辣椒王提示您:看後求收藏(第5部分,尤利西斯,辣椒王,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
來的送葬人那樣號喪。荒唐!我想必曾這麼說過吧。可我無意損害你母親死後的名聲。”
他越說越理直氣壯了。斯蒂芬遮掩著這些話語在他心坎上留下的創傷,極其冷漠地說:
“我想的不是你對我母親的損害。”
“那麼你想的是什麼呢?”勃克·穆利根問。
“是對我的損害,”斯蒂芬回答說。
勃克·穆利根用腳後跟轉了個圈兒。
“哎呀,你這傢伙可真難纏!”他嚷道。
他沿著胸牆疾步走開。斯蒂芬依然站在原地,目光越過風平浪靜的海洋,朝那岬角望去。此刻,海面和岬角朦朦朧朧地混為一片了。他兩眼的脈搏在跳動,視線模糊了,感到雙頰在發熱。
從塔裡傳來朗聲喊叫:
“穆利根,你在上邊嗎?”
“我這就來,”勃克·穆利根回答說。
他朝斯蒂芬轉過身來,並說:
“瞧瞧這片大海。它哪裡在乎什麼損害?跟羅耀拉斷絕關係,金赤,下來吧。那個撒克遜征服者早餐要吃煎火腿片。”
他的腦袋在最高一級梯磴那兒又停了一下,這樣就剛好同塔頂一般齊了。
“不要成天為這檔子事悶悶不樂。我這個人就是有一搭無一搭的。別再那麼苦思冥想啦。”
他的頭消失了,然而樓梯口傳來他往下走時的低吟聲:
莫再扭過臉兒去憂慮,
沉浸在愛情那苦澀的奧秘裡,
因黃銅車由弗格斯駕馭。
樹林的陰影穿過清晨的寂靜,從樓梯口悄然無聲地飄向他正在眺望著的大海。岸邊和海面上,明鏡般的海水正泛起一片白色,好像是被登著輕盈的鞋疾跑著的腳踹起來的一般。朦朧的海洋那雪白的胸脯。重音節成雙地交融在一起。一隻手撥弄著豎琴,琴絃交錯,發出諧音。一對對的浪白色歌詞閃爍在幽暗的潮水上。
一片雲彩開始徐徐地把太陽整個兒遮住,海灣在陰影下變得越發濃綠了。這缽苦水就躺在他腳下。弗格斯之歌,我獨自在家裡吟唱,抑制著那悠長、陰鬱的和音。她的門敞開著,她巴望聽到我的歌聲。懷著畏懼與憐憫,我悄悄地走近她床頭。她在那張簡陋的床上哭泣著。為了這一句,斯蒂芬,愛情那苦澀的奧秘。
而今在何處?
她的秘藏:她那上了鎖的抽屜裡有幾把陳舊的羽毛扇、麝香薰過的帶穗子的舞會請帖和一串廉價的琥珀珠子。少女時代,她家那浴滿陽光的窗戶上掛著一隻鳥籠。她曾聽過老羅伊斯在童話劇《可怕的土耳克》中演唱,而當他這麼唱的時候,她就跟旁人一起笑了:
我就是那男孩
能夠領略隨心所欲地
隱身的愉快。
幻影般的歡樂被貯存起來了,用麝香薰過的。
莫再扭過臉兒去憂慮……
隨著她那些小玩藝兒,被貯存在大自然的記憶中了。往事如煙,襲上他那鬱悶的心頭。當她將領聖體時,她那一玻璃杯從廚房的水管裡接來的涼水。在昏暗的秋日傍晚,爐架上為她焙著的一個去了核、填滿紅糖的蘋果。由於替孩子們掐襯衫上的蝨子,她那秀麗的指甲被血染紅了。
在一個夢中,她悄悄地來到他身旁。她那枯稿的身軀裹在寬鬆的衣衾裡,散發出蠟和黃檀的氣味。她朝他俯下身去,向他訴說著無聲的密語,她的呼吸有著一股淡淡的溼灰氣味。
為了震撼並制伏我的靈魂,她那雙呆滯無神的眼睛,從死亡中直勾勾地盯著我。只盯著我一人。那隻避邪蠟燭照著她彌留之際的痛苦。幽靈般的光投射在她那備受折磨的臉上。當大家跪下來禱告時,她那嗄啞響亮的呼吸發出恐怖的呼嚕呼嚕聲。她兩眼盯著我,想迫使我下跪。飾以百合的光明的司鐸群來伴爾,極樂聖童貞之群高唱讚歌來迎爾。
食屍鬼!啖屍肉者!
不,媽媽!由著我,讓我活下去吧。
“喂,金赤!”
圓塔裡響起勃克·穆利根的嗓音。它沿著樓梯上來,靠近了,又喊了一聲。斯蒂芬依然由於靈魂的呼喚而渾身發顫,聽到了傾瀉而下的溫煦陽光以及背後的空氣中那友善的話語。
“迪達勒斯,下來吧,乖乖地快點兒挪窩吧。早點做好了。海恩斯為夜裡把咱們吵醒的事宜表示歉意。一切都好啦。”
“我這就來,”斯蒂芬轉過身來說。
“看在耶穌的面上,來吧,”勃克·穆利根說。“為了我,也為了咱們大家。”
他的
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。