吊晴白額虎提示您:看後求收藏(第一百一十五章 來吧,展示!【求訂閱】,女總裁的生活助理,吊晴白額虎,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
有魄力,有自信。
蘇小小得到方子錯的肯定,也是點點頭衝著秘書喊道:“藍月,上網隨便找一篇英語方面八級的專業文章,讓方子錯給大家翻譯朗讀一遍。
“好的蘇總。”
白月迅速點了點頭,直接用電腦找到一篇專業文章,然後投影到了會議室的大螢幕上面。
方子錯絲毫沒有遲疑,瞄了一眼文章以後,就直接流暢如同普通話一般讀了一遍。
當他讀完一篇文章以後,就直接震懾到了周圍的所有人。
流暢,太流暢了!
哪怕是自己的母語,僅僅看一眼就能流暢的讀出來的人也不多。
更為重要的一點是——發音!
方子錯的發音,完完全全不像是一個華國人。
反而更加像是一個地地道道的外國人,如果忽略長像,那麼他們會毫不猶豫的相信方子錯就是一個純種的外國人。
十多分鐘以後。
方子錯已經全面朗讀完了這片文章,整個會議室安靜的落針可聞。
但是他還沒有停下來,繼續用中文翻譯著這篇文章。
隨著他每一句的翻譯,白月都會直接將其匹配成中文。
一字不差,甚至就連近義詞都沒有。
完完全全就是最標準的中文翻譯。
這都不算完,方子錯翻譯過後又指著螢幕裡面的段落文章說道。
“我想這應該是一片對於語法和單詞的改錯文章。”
“比如裡面中的這一段,“他們不想改變既定規劃”中的單詞hope。”
“準確的來說,這裡其實用wish更加的合適,而不是用hope。”
“兩個單詞的意思很相近,但是區別也不是沒有。”
“wish+賓+to+動詞原形表示命令,但是hope卻不能這麼用。”
“還有第三段單詞裡面的pete用的也不對雖然pete、ntest和atch都可以用作競爭和比賽,但是卻有著差距。”
“在這裡硬是用atch更為準確和貼合一些。”
“還有這裡這裡”
“應該就是這十處問題了,大家明白沒有?”
方子錯足足講出了十處的不同和錯誤,直到白月將標準答案顯示出來的那一刻,眾人這才開始做著比對。
等到比對完成,大家這才從震驚中回過神來。
嘶——
我的個乖乖啊。
這也太恐怖了吧!
就這麼短短一會兒的功夫,就能發現這麼多問題嗎?
方子錯這還是人嗎,對於英語的理解力完全已經達到了民族語言的程度了吧。
這根本就不是華國英語吧,這完全就是標準的西式英語!
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。