曾氏六合網提示您:看後求收藏(第1部分,三體2--黑暗森林,曾氏六合網,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

視孤峰上端的情形,當時他凝視的就是這雙眼睛。接著,它爬出圓池,攀上峰頂。

在這裡。它並沒有一覽眾山小的感覺,因為它不怕從高處墜落,它曾多次被風從

比這高得多的地方吹下去,但毫髮無損,沒有了對高處的恐懼就體會不到高處之

美:

在孤峰腳下,郡只被羅輯用花柄拂落的蜘蛛開始重建蛛網,它從峭壁上拉出

一根晶瑩的絲,把自己像鐘擺似的甩到地面上。這樣做了三次,網的骨架就完成

了。網被破壞一萬次它就重建一萬次,對這過程它沒有厭煩和絕望,也沒有樂趣,

一億年來一直如此。

羅輯靜立了一會兒,也走了。當地面的震動消失後,褐蟻從孤峰的另一邊向

下爬去,它要趕回蟻穴報告那隻死甲蟲的位置。天空中的星星密了起來,在孤峰

的腳下,褐蟻又與蜘蛛交錯而過,它們再次感覺到了對方的存在,但仍然沒有交

流。

褐蟻和蜘蛛不知道,在宇宙文明公理誕生的時候,除了那個屏息聆聽的遙遠

的世界,僅就地球生命而言,它們是僅有的見證者。

更早一些的時候,深夜,麥克·伊文斯站在“審判日”號的船首,星空下的

太平洋像一塊黑色的巨緞在下面滑過。伊文斯喜歡在這種時候與那個遙遠的世界

對話,因為在星空和夜海的背景上,智子在視網膜上打出的字很醒目。

字幕:這是我們的第二十二次實時對話了,我們在交流上遇到一些困難。

伊文斯:“是的,主,我發現我們發給您的人類文獻資料,有相當部分您實

際上沒有看懂。”

字幕:是的,你們把其中的所有元素都解釋得很清楚,但整體上總是無法理

解,好像是因為你們的世界比我們多了什麼東西,而有時又像是少了什麼東西。

伊文斯:“這多的和少的是同一樣東西嗎?”

字幕:是的,我們不知道是多了還是少了。

伊文斯:“那會是什麼呢?”

字幕:我們仔細研究了你們的文獻,發現理解困難的關鍵在於一時同義詞上。

伊文斯:“同義詞?”

字幕:你們的語言中有許多同義詞和近義詞,以我們最初收到的漢語而言。

就有“寒”和“冷”,“重”和“沉”,“長”和“遠”這一類,它們表達相同的含

義。

伊文斯:“那您剛才說的導致理解障礙的是哪一對同義詞呢'”

字幕:“想”和“說”,我們剛剛驚奇地發現,它們原採不是同義詞。

伊文斯:“它們本來就不是同義詞啊。”

字幕:按我們的理解,它們應該是同義詞:想,就是用思維器官進行思維活

動;說,就是把思維的內容傳達給同類。後者在你們的世界是透過被稱為聲帶的

器官對空氣的振動波進行調製來實現的。這兩個定義你認為正確嗎?

伊文斯:“正確,但由此不正表明“想”和“說”不是同義詞嗎?”

字幕:按照我們的理解,這正表明它們是同義詞。

伊文斯:“您能讓我稍稍想一想嗎,”

字幕:好的,我們都需要想一想。

伊文斯看著星光下湧動的洋麵思考了兩分鐘。

伊文斯:“我的主,你們的交流器官是什麼?”

字幕:我們沒有交流器官,我們的大腦可以把思維向外界顯示出來,這樣就

實現了交流。

伊文斯:“顯示思維,怎樣實現呢?”

字幕:大腦思維發出電磁波,包括我們的可見光在內的各種波長,可以在相

當遠的距離上顯示。

伊文斯:“也就是說,對你們而言,想就是說。”

字幕:所以說它們是同義詞。

伊文斯:“哦 但即使如此,應該也不會造成對文獻理解的障礙。”

字幕:是的,在思維和交流方面我們之間的差異並不大,我們都有大腦。而

且大腦揶是以巨量神經元互聯的方式產生智慧,

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+