第94部分
不落的滑翔翼提示您:看後求收藏(第94部分,譯林 創刊30週年外國小說巡展(下),不落的滑翔翼,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
“我知道這還涉及一些法律問題,我在網路上搜尋了一些相關資訊,但即便這樣,我所瞭解的克隆知識也實在是太少了。”瑪莎一邊說一邊格格地笑了起來,戴維斯這才注意到瑪莎笑起來的樣子非常好看,她不笑的時候臉上彷彿戴著一副化裝舞會面具,而一笑起來面具就被摘掉了。“我知道去年城東有一些醫生遇到了麻煩。”
“我們是有嚴格規定的,一旦觸犯了相關的行規和法律,我們將受到嚴厲的處罰,從吊銷行醫執照到進監獄都有可能。比方說,我們必須選取已故捐獻者的DNA進行克隆,這樣做的目的是為了避免你的孩子將來在珠兒超市排隊付款時撞上和自己長得一模一樣的人。”說到這兒,特里、瑪莎和戴維斯都笑了起來。
瑪莎說:“這聽起來真是難以置信,整個過程對我來說仍然是那麼的不可思議——但你們能在人死後克隆出他們來,這簡直太令人驚歎了。”
“DNA並不像我們過去所認為的那麼脆弱,儘管我們有一整套方法來儲存它,但其實這些方法都是不必要的。”戴維斯解釋道,“運用現代科技我們可以從死亡很久的組織中獲取能成活的DNA。可是一旦我們克隆出一個人來,我們將銷燬剩餘的DNA。我們從不用同一個個體進行多次克隆,這樣做是為了確保你的小孩是惟一擁有這種基因的活人。當然,除非我們培育出的是雙胞胎。”
“那麼捐獻DNA的到底是些什麼人呢?”瑪莎的語氣更加堅定了。
“大部分是精子或者卵子的捐獻者。在捐獻精子或卵子的過程中,他們會表示是否願意自己的DNA在他們死後被用於克隆。如果願意的話,他們再獻一點血——光有生殖細胞是克隆不出什麼的,這多少有點諷刺吧?——這樣的話,我們付給他們的錢是僅僅捐獻精子的三倍。如果是卵子的捐獻者,我們付十倍的價錢。”
“捐獻DNA的女性一般比較少,”(瑪莎記得自己在查閱有關克隆技術時看到過這一點。)“這就是為什麼大多數克隆人是男性的原因。”書包網 87book。com 想看書來書包網
投影(3)
“你說得對,捐獻精子比###更加普遍,還沒有太多人只為了克隆而捐獻細胞呢。大多數捐獻者是在捐獻了精子或卵子後再考慮的,你想,只要把袖子往上一挽,多籤個字就能多得好多鈔票,何樂而不為呢?還有一些人捐獻是出於自我考慮:一想到自己的DNA可以在死後傳下去就興奮不已,他們就像是在追求永生,當然這是無稽之談。很多人一想到自己的基因要被複制,仍覺得有點不安,特別是女性。我的一位老同學曾經在去年的《新英格蘭醫學期刊》上發表過一篇文章,說這種現象與女性的自我形象有關。我不知道是否該相信這種觀點,但誰又能肯定這沒有一點道理呢?我們還受到各種規章制度的控制,我們可不想沒有經過當事人同意就進行克隆。法律和倫理也約束了我們,我們不能在當事人毫不知情的情況下用他剪在廢紙簍裡的指甲進行克隆。你們也注意到了,過去五年國會制定透過了一系列保護隱私權的法案,即使儲存一個人的DNA都是違法的,除非這個人被指控犯了重罪。”
“植入人體的胚胎是怎麼發育的呢?”瑪莎問道。戴維斯知道丈夫們永遠都用不著擔心植入,他們只擔心自己的精子。
“如果你們和我都準備好了進行下一步,那麼我將取出你的一枚卵子,去掉細胞核後只剩下一個殼。然後我們把捐獻者的細胞核放進去——這個DNA通常取自於白細胞——我們會激發這個卵細胞使它和自然受精的卵細胞一樣發育,這樣,植入的胚胎就與體外受精卵一模一樣了。”
“我知道申請克隆生子的人比捐獻者多。”瑪莎把她的問題都寫在了一張小巧的帶花邊的紙上,出於某種原因,她儘量把這張紙藏著不讓別人看見,“如果我們決定把名字寫在排號單上,我們需要等多久才能有合適的DNA?”
“一些人要等上三四年,但我們並不按先來後到的順序。瑪莎,你曾在前期的問診中說過你們家族有亨廷頓舞蹈症對嗎?”
“是的。”瑪莎答道,“我做過檢查,我本人就是一個攜帶者。”
“這樣的話我們會優先考慮你。你將排在名單的最前面。你透過自然受孕、傳統受精或體外受精等方式懷上的孩子都極有可能患上亨廷頓舞蹈症,因為這些方式使用的是你的基因物質。克隆胚胎在植入你體內之前將透過遺傳性疾病的檢查,所以胎兒不會遺傳你的任何疾病基因。透過克隆,本質上你是在胚胎階段收養了一個孩子。你的孩子雖說
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。