童舟提示您:看後求收藏(第174部分,超級電腦,童舟,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

至於一張試卷就只考個二三十分,但也就是及格多一點。以他自己的能力考四級可能有些難度,如果之前突擊一下也就差不多,但問題是陳旭鳥來的時間來學英語?

而吳元就更強了,他高考英語63分都沒及格……用他自己的話來說就是ABCD隨便填的。而且試卷上跟答題卡上地答案還都不一樣……這都讓他蒙到了63分也算是人才了。而63分的英語考上合協大那就更人才了……放眼整個合協大曆年來新生,就沒一個英語是63分以下地。

所以就連計算機系的主任都嘆息說。吳元你要是英語好點的話,你現在就不是在合協大計算機繫了,而是清華計算機繫了。

英語四級如果不過很急人地。因為大學到後來真的就沒什麼追求。過了四級,皆大歡喜。能過六級地話,那就萬事不愁。

但如果過不了四級……

看著前排那些大三大四的老鳥們吧,這些都是考了N次四級都沒過的牲口啊,說起英語來都恨不得咬牙切齒然後一把鼻涕一把淚的。

所以陳旭今天的任務就是給吳元傳答案……因為吳元就坐在他前面。

對於陳旭來說,英語四級真地是沒有任何的難度。

因為英語四級要考聽力。這會地聽力可不像高中時那樣,每個班老師抗個收音機放磁帶。這會兒的聽力都是學校統一放。然後每個人拿著開學時發的大耳機戴耳朵上……您也想到了,陳旭就經常使用這種大耳機戴在耳朵上進虛擬幻境的。

所以陳旭今天就大搖大擺的把小敏變成耳機戴在耳朵上,而有的學生考完聽力以後也不把耳機拿下來,也不會引人懷疑。

這是陳旭新發現的招數,因為小敏可以讀取他大腦裡的思維資訊,他看到題目以後就等於是小敏也看到了題目,然後就能夠自動作答。

哎呀呀,太簡單,太簡單了!

尤其是英語這種邏輯性很強但是內涵性很弱的東西……英語有內涵?好吧,請問能用英語來翻譯一下什麼是草泥馬嗎?

所以陳旭做的實在是輕鬆自在。當聽力地時候。小敏也能夠接收電波,但是直接就翻譯成中文來讓陳旭回答……根本就不需要小敏來給答案。陳旭要是連這種簡單甚至堪稱弱智地題目都回答不了,那就別過日子了!

四級英語聽力就難在一個聽上,問題都是很弱智的東西,比如一男一女聊了幾句,那麼問這個男人剛才說了什麼東西。

A、他要大便但沒帶紙;

B、其實他是餓了;

C、他說桌子上那盤菜長的像大便……

D、其實他就有個特殊的愛好吃大便……

當英語的語句翻譯成中文以後,陳旭要是連這種問題都回答不上來那就真的可以選D了!

但是寫著寫著,陳旭突然想起一個問題。

一個非常非常重要的問題。

小敏是怎麼翻譯的?

之前說了,陳旭的英語水平其實還可以,這種簡單的英語聽力就算不用作弊他其實也能夠回答出來的。

而播放英語聽力的時候,都是英語直接說完一句話後小敏立刻就跟上了一句中文翻譯……好吧,其實熟悉了小敏功能的陳旭也並不覺得這是一件怎麼困難的事情,這就跟翻譯一樣。要是小敏連這點問題都解決不了那就妄為超級電腦了。

可接下來陳旭卻突然反應了過來……不對啊!

小敏並不是什麼人工智慧啊,而就是一種比較高階的程式而已!

對口翻譯?直接將英語翻譯成流利的中文?

現在還沒有任何的程式能夠做到這一點!

什麼金山詞霸啊之類的,恩,翻譯個單詞還行,組成一句話後有了語法它就翻譯不出來了。要知道現在所謂的翻譯軟體都是這樣,真正的翻譯靠的是人。

但小敏剛才的翻譯卻是非常的地道,陳旭聽著一點生澀感都沒有。

難道說,有純程式就能夠做到這種完全意義上的對口翻譯嗎?好像真人翻譯一樣,不怕語法,不具備任何的生澀感的翻譯?

陳旭立刻在腦中將這個問題提給小敏。

小敏回答:“推薦21世紀的偉大發明,聯合國推薦使用地巴別塔翻譯家軟體。巴別塔可以使得不同地域、不同種族、不同語言的人們毫無障礙地進行交流。該軟體促成了世界的聯合與交流。您可以透過網路、聊天,隨心所欲的與任何語言地使用者進行交流。百分之九十九點九以上的分析識別率,讓您地溝通無障礙。”

巴別塔

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

秦殤

泰達魔王

仕途沉浮

莊無魚

絕品醫生

痛罰

寵妻之老公太霸道

靜默成繭

將遇良才

青澀春天

奈何公主想嫁我

陌驕陽