丟丟提示您:看後求收藏(第61部分,鷹揚拜占庭,丟丟,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

帽子的樞機主教正提出瞭如此問題,博希蒙德立刻矇住了鼻子,耳朵都豎起來。這種政治大人物,德意志蘭凱撒的閨中醜聞。聖座感興趣,他也感興趣。所有人都會感興趣。並且歷來事實證明,這種私生活在攻擊政治敵人上面,是比刀劍還要見效。

同時,博希蒙德暗色的眼珠,看到了,在那位普拉西狄絲凱撒夫人的旁邊,於樞機主教間,特意給兩位世俗貴族打扮的男女留下了獨立座位——一位年齡偏大,但氣質依舊的女領主,另外位身材要瘦弱些,臉上帶著點愁苦的年輕男貴族。

“托斯卡納的瑪蒂爾達,還有。。。。。。名叫‘瑪蒂爾達小丈夫’的男人。”博希蒙德低聲判斷到,旁邊的叔父羅傑也不禁笑起來,“收起你的促狹評論博希蒙德,這位是年有二十四歲的韋爾夫,巴伐利亞公侯的兒子。”

很明顯,亨利四世的妻子普拉西狄絲情願來到聖座面前作證,那位瑪蒂爾達女公爵在其中起到了莫大的作用——女人總是更容易說服女人。

這時,面對那位年老樞機的問題,普拉西狄絲坦然回答,“是的,我的丈夫是個狂熱的性錯亂行為者,他喜歡穿著緋紅色的**,與那些低階騎士與貧寒教士廝混,還與這群人濫會,據我的觀察,他在裡面扮演了女人的角色,還模仿著娼妓與奴隸的呻喚。”

在場所有的樞機與旁聽的貴族都發出了很大的低沉噓聲,“扮演女人的角色?對不起,可以描述得更加詳細點嗎?我敬佩您的勇氣,夫人,所以應該把事實更清晰地表述出來,是不是。”其餘的樞機都側著耳朵,邊正襟危坐,用蘆管筆在沙沙沙記錄著。

“事到如今,我還有什麼不可以說出來的?他和性錯亂伴侶們醉酒狂歡,舉辦不敬上帝的淫祀,我丈夫渾身**,還慫恿所有人用皮鞭抽打他,並且發出。。。。。。那種我方才所形容的叫聲。”說到這個話語時候,普拉西狄絲的肩膀都因為激動而抽動起來,她努力地握著蝴蝶袖上的雙手,儘量不讓自己的情緒失控。

“這娘們在說謊。。。。。。我從她的眼神裡看出,她是個精於欺騙不守婦道的傢伙,誰叫她也是從瓦良格之地來的,那裡的女人都這樣。父親與我,還有叔父你都與德意志蘭凱撒作戰過,對方絕不是這樣的人。”博希蒙德不由得在觀察番後,得出這個結論。

“你是在戰場上了解亨利凱撒,不是在床上我的侄兒。”羅傑揶揄說。

“隨你如何想吧我尊貴的叔父,再聽下去,我的耳朵要喪失貞操了。”博希蒙德摸摸耳輪,便揚揚手,自柱廊旁聽的側邊走了下去。

同時,普拉西狄絲失聲痛哭,喊出了“他還多次強迫我去列日和美因茨的集市街區裡公開賣身,堂皇地在旁看著這可恥的情景,對不起我的偉大父親,羅馬的聖座,我實在是。。。。。。”接著,普拉西狄絲跪了下去,情緒萬分激動,不斷呼號著主的救贖與寬恕,樞機們也紛紛搖頭,而烏爾班將權杖豎起,嘆息著對左右說就到此為止好了,可以公開裁定亨利的可恥罪行。(未完待續。。)

第63章 戰備

多謝各位讀者的打賞,請原諒蘇拉沒有把名字一一列出道謝。

——————————————————————

就在烏爾班走下聖座,準備與瑪蒂爾達一起,寬慰這位來自瓦良格的可憐貴婦時,博希蒙德忽然斜著走出來,跪在了烏爾班的身前,撫摸著他的垂帶,親吻著他的手指與戒指,還握住教皇的手,要往自己頭上撫摩,“我的偉大父親,我航船的舵手,至聖至高的主在世間的代理人,我必須要告訴您,希臘皇帝出爾反爾,他不但派遣了軍隊洗劫了整個義大利南部地區,還佔據了巴里城教區。”

“冷靜我的孩子,我想事先已經多次派遣特使去你的軍營裡,還以為你都沒時間來這座小城,難道這一切不是你肆意攻擊阿馬爾菲與科林斯的基督同胞所導致的嗎?”烏爾班根本沒有被博希蒙德的花言巧語所迷惑住。

博希蒙德哈哈無恥地笑起來,依舊跪在地板上,“是我的錯,是我利慾薰心了,可是現在博希蒙德連公侯爵位都抵押給了比薩城,換了三千枚銀幣,親愛而偉大的父親,你總不能真的叫我去東征的船隻上划槳還債吧?更何況,巴里主教安塞姆與西西里大伯爵都是可以為我的指控作證的。”

烏爾班聳聳灰白的眉毛,恰好這時候安塞姆也滿腔怨恨地上前,朝聖座報告了高文的入侵與驅逐巴里公教會的行徑,烏爾班聽說後,沉吟了下,便攤開手說,“東征光復聖墓的事,我們正在和君士坦丁堡皇帝密切磋商。對方說就在近期

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

杜鵑聲聲

雙曲線

論衡全譯

老是不進球

寶貝不要跑

這就是結局

[hp]vampire

僻處自說

墨蛇狂情

竹水冷