人生幾何提示您:看後求收藏(第3部分,霸主的影子,人生幾何,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
有一點時間可以逃離。
如果是阿契里斯乾的的話。
第三章瓶中資訊
寄往:Carlotta%agape@vatican。/orders/sisters/ind
來自:Graff%pilgrimage@colmin。gov
主題:危險
我不知道你在哪裡,過得好不好,因為我相信你處於極大的危險中,越難找到你就越好。
既然我已經不再在IF了,我也不能和那裡的情況保持同步。但是新聞中充斥了在指揮學院中為安德服務的大部分的孩子被綁架的資訊。那一定是被某人操縱的,不缺乏那樣的國家或團體可以構思並實行這樣的計劃。但是你可能不知道的是他們中有一個人沒有被試圖綁架。從我一個朋友那裡,我得知比恩和他的家庭在伊薩卡度假的海灘小屋只是被炸燬了——威力如此巨大以至於鄰居的房屋也被全部夷平,裡面的人全部死亡。比恩和他的家人已經逃脫並且出於希臘軍方的保護之下。據說這是一個秘密,希望那些暗殺者認為他們已經成功了,但是和多數政府一樣,希臘象篩子一樣漏洞百出,現在比恩到底在哪裡,暗殺者大概比我知道的還多。
地球上只有一個人是寧願比恩死的。
那意味著把阿契里斯弄出精神病院的人正在使用他——他正在控制,至少是影響他們的決定以適合他的私人議程。你面臨的危險極其嚴重。比恩的危險則更大。他必須隱藏地更深,而且不能獨自行動。為了拯救他的和你的生命,我能想到的唯一的事情是讓你們兩個都離開行星。在本月內我們就會發射我們的第一艘殖民飛船。如果我是唯一一個知道你們身份的人,我們可以在發射前保證你們的安全。但是我們必須儘快把比恩弄出希臘。你會和我一起幹嗎?
不要告訴我你在哪裡。我們會找到見面的方法的。
他們以為她有多愚蠢啊?
佩查只用了大約半個小時就知道這些人不是土耳其人了。並不市因為她在語言上有專長,但是他們偶爾的喃喃說什麼的時候會不時冒出幾個俄文詞彙來。除了幾個被借用到亞美尼亞語中的單詞以外,她也不懂俄語,當然亞塞拜然語裡也借用了類似的詞彙,但實際是,當你用亞美尼亞語說那些俄文裡來的詞的時候,你用的是亞美尼亞的發音。這些粗人會用一種比較容易的方式發音的,當他們說到那些詞彙的時候,很明顯是俄羅斯本土的口音。她必須裝做一個學習很慢的長臂猿,瞭解那些人都是裝做土耳其人,至少是外表上。
所以當她閉著眼聽,而且確定她已經瞭解了所有她能瞭解的事情以後,她開始用艦隊通用語說話了。“我們是在橫越高加索山嗎?我什麼時候可以小解?”
有人用咒罵著什麼。
“不,我要小解,”她回答到。她睜開她的眼睛,眨動著。他在某種陸上交通工具的地板上。她開始坐起來。
一個男人用腳把她推了回去。
“哦,那太聰明瞭。當我們沿著海岸邊的飛機跑道滑行的時候讓我在別人的視線之外,但是你們怎麼讓我在沒有任何人看到的情況下進入飛機呢?你們想讓我出來自己走,表現出正常的樣子,這樣就沒有人會注意了,是嗎?”
“當我們這樣告訴你的時候,你就這樣做,否則我們就殺掉你,”男人用重音做了結尾。
“如果你們有許可權殺我的話,我在馬利克的時候就已經是死的了。”她再次抬起身子。那隻腳再次把她踹倒。
“仔細聽著,”她說。“我被綁架是因為有人希望我為他們設計一場戰爭。那意味著我將要去面對高階要員。他們不會笨到認為在我無意合作的時候能夠從我這裡得到有意義的東西的。那就是為什麼他們不讓你們殺掉我母親的原因。這樣當我告訴他們在我把你們的卵蛋都裝到一個紙袋裡之前我什麼也不會為他們做的時候,你認為他們會花多長時間來決定兩者哪個更重要?是我的頭腦還是你的卵蛋?”
“我們確實得到殺你的授權。”
她只花了一點時間來了解為什麼這些弱智會得到這樣的授權。“只有在面臨我被拯救的危險的時候。那時他們才寧願我死去而不願讓其他的任何人能夠使用我。那就讓我們看你會為你在蓋訥雷機場跑道上做的事情付出什麼代價吧!”
這次換了句粗話。
有人說了句俄語。她從話的語調和後來的苦笑中得到了句子的要點。“他們警告過你她是個天才。”
見鬼的天才。如果她有那麼聰明,為什
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。