憂鬱的青蛙提示您:看後求收藏(第145章 好訊息和壞訊息(下),傳奇巨導,憂鬱的青蛙,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

蘇菲-瑪索一邊聽著裘德介紹《諜影重重》女主角,一邊品嚐著由鵝肝和草莓燕麥加各種堅果製作成的精緻前菜。

“洛克導演,正如你所說那樣,我看過法文版《伯恩的身份》,裡面並沒有瑪麗這個角色。”

“所以瑪索小姐擔心我在劇本里加入這個角色,純粹是因為電影需要一個女主角,這樣才能對觀眾有一個交代,是這樣的嗎?”

裘德的搶白讓蘇菲-瑪索十分驚訝,這正是她心裡想要說的話。

都被看穿了,她也沒有繼續隱瞞想法的意思。

“因為很多電影都是這樣,女主角的存在對劇情推動沒有任何的幫助,所以我擔心《諜影重重》也會出現這樣的問題。”

蘇菲-瑪索並不滿足於只做一個漂亮的花瓶,這是她出演任何商業片的底限。

“《諜影重重》電影和原著小說最大的區別就在女主角身上,這個角色當然不可能是一個花瓶。事實上在改編劇本的時候我遇到的最大難題就是如何把這個角色很好融入到原著故事當中,因為你知道原著小說《伯恩的故事》講述的是80年代的間諜故事,而《諜影重重》將要拍攝是現在的故事,所以女主角的存在就變得非常重要,在劇本最初的設定中,瑪麗是一位美國人,但是在二次修改的時候我推翻了這個設定,認為把她的國籍變成法國會更恰當一些。而完成這個設定之後,我腦中第一個想到的合適人選就是瑪索小姐。”

聽完裘德的介紹,蘇菲-瑪索歪著腦袋想了一會兒。

“我可以先看一看劇本嗎?”

李特代替裘德說道:“看劇本沒有問題。但瑪索小姐必須先簽一個保密協議。”

“當然!”

蘇菲-瑪索愉快地接過李特遞來的筆,在一份保密協議上籤上了自己的名字。

翻開劇本後,蘇菲-瑪索驚訝地發現裡面全都是法文。

“我的女友在大學時主修過一段時間的法國文學,劇本是她幫我翻譯的。”裘德簡單解釋了原因。

蘇菲-瑪索用手撐著下巴,眼睛眯成一個漂亮的彎月,開玩笑說自己的英文也不錯,如果裘德下次需要把劇本翻譯成法文。可以考慮找她幫忙。

巴斯蒂安被蘇菲-瑪索“暖昧”的語氣嚇了一跳,作為經紀人他可不希望看到蘇菲-瑪索和裘德這時候走得太近。

在巴斯蒂安緊張的目光注視下。裘德放下手裡的紅酒杯,微笑答道:“《諜影重重》第一部的主要取景地就在巴黎,如果索瑪小姐不介意,我很願意聘請你擔任我在法國的臨時翻譯。”

考慮到自己不可能一直待在劇組。蘇菲-瑪索最後還是拒絕了這個提議,也沒有再提幫裘德翻譯劇本的事情<script type="text/javascript">reads();</script>。

巴斯蒂安覺得自己的心臟再不能接受類似的衝擊了,趕緊轉移話題。

“洛克導演,你剛才提到《諜影重重》會拍成一部寫實風格的電影,我很好奇現實中真的有這種記憶分離的情況發生嗎?”

“說到這個問題,就不得不提到電影的原著小說《伯恩的身份》。我曾經問過羅伯特-魯德魯姆先生,他告訴我伯恩這個名字來源於美國羅得島州的一位名叫安塞爾-伯恩的牧師,這是世界上第一位有檔案記錄的分離性漫遊病例,1887年有一天他突然忘記自己是誰。在賓夕法尼亞州開始一種新的生活,並且取名為布朗,在那裡開了一家便利商店。大約在三個月之後,他清醒過來不但記得自己作為伯恩的生活,而且還把自己作為布朗的生活全都忘記了……這當然就很麻煩了,他非常困惑為什麼自己會出現在賓夕法尼亞州。”

巴斯蒂安還是第一次聽說這樣的故事,就連正菜端上餐桌都沒能將他的注意力轉移開。

“嗯,這道北極紅點鮭魚很不錯!”

蘇菲-瑪索嚐了一口後忍不住稱讚起來。

巴斯蒂安用餐刀切下一小塊鮭魚肉放進嘴裡。慢慢品嚐起來。

配料中加了羅勒碎,味道很鮮美。配上西紅柿的魚沒有太多討厭的腥味,就連一向挑剔的巴斯蒂安也被這道美食征服了,暫時忘記了正在談論的正事。

主菜上桌後大家都停止了交談,蘇菲-瑪索也把劇本放到一邊,專心品嚐起美食來。

裘德自己點了一道紅鯛魚,配料是生菜汁加香醋,因為他吃得很快,所以也沒有品嚐出什麼特別的味道。

二十分鐘後,四人都停下了手裡的刀

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

歷史小說相關閱讀More+

神級都市霸主

筍尖魔菇湯

八零重生,撩漢養崽致富忙

花間茶舍

獵蟲傳

笨小涵