挖坑的熊貓提示您:看後求收藏(入宮,[亨利八世]都鐸王冠,挖坑的熊貓,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

《[亨利八世]都鐸王冠》最快更新 [aishu55.cc]

鑑於威爾士親王和瑪麗公主的特殊地位,亨利八世要求他們必須參加安妮.博林的加冕儀式,以免有人對未出生的約克公爵提出身份質疑。

對此,瑪麗公主憤憤不平道:“難道父親還要我們去給那個女巫牽裙襬嗎?他真的太過分了。”

“親愛的姐姐,你該忍耐目前的狀況。”威廉.都鐸輕描淡寫道:“父親就是為了安撫我們,才沒有與安妮.博林舉起公開的結婚儀式。對於一個國王而言,這已經是他能做到的最大讓步,難道你還要他像個沒身份附庸一樣完全服從於你的意志嗎?”

“上帝見證,我從未有過如此不敬的念頭。”瑪麗公主苦澀道:“只是威廉,我還是無法原諒他如此冷酷無情地對待我們的母親,更不能忍受安妮.博林走過母親的路,然後坐上母親的王位。”

“難道我就很願意嗎?”威廉.都鐸嘆息道:“瑪麗,我能理解你跟母親的感情遠勝於我,也沒有資格對你的憤怒表示質疑。只是皇權在上,白廳宮裡的一個花瓶都能長出舌頭。更別提安妮.博林和諾福克公爵一直都想要我們的命。”

“跟父親私下見面時,你可以表示對安妮.博林的不滿,也可以冷待她。但是在公共場合,你要記住,她是父親的王后,與父親夫妻一體。”

“你要是當眾給她難看,那就是踩在國王,乃至英格蘭的面子上。”威廉.都鐸的語氣突然變得很嚴厲,彷彿他是瑪麗公主的哥哥而不是弟弟:“在兒女的身份前,我們代表著英格蘭,更代表著母親的教養。”

“瑪麗,你總不希望讓母親失望,然後讓別人指責她的孩子都是毫無禮儀的野蠻人吧!”

無法反駁威廉.都鐸的瑪麗公主緊抿雙唇,只能用聖經安慰自己。

“如果你相信上帝會對邪惡之人做出懲罰,那就別去管安妮.博林。”威廉.都鐸看著霧濛濛的天空,意味深長道:“很多珍貴之物都會在到手的那一刻價值銳減。”

“被父親喜愛又拋棄的女人並不少。”

“安妮.博林不會是最後一個。”

至少就目前的情況而言,亨利八世不能與安妮.博林同房,而王后無權要求國王為她禁慾,所以亨利八世只能去找那些遊蕩在皇宮裡的風|騷美女。

光是安妮.博林知道的人選,就不下三位,更別提那些來了又去的近臣之妻。

亨利八世本想將凱瑟琳王后的一位西班牙侍女收作情婦,但是那位貞潔少女願意在修道院裡終身侍主,所以亨利八世只得放棄了這枝穿上修女袍的嬌豔玫瑰,轉而去找那些唾手可得的女人。

比如說,安妮.博林的表妹瑪麗.霍華德。

又比如,說諾福克公爵的另一位外甥女,瑪格麗特.米斯頓。

相比二十出頭又年輕貌美的溫順羊羔,懷孕後的安妮.博林無論是樣貌還是脾氣,都讓亨利八世有些吃不消,甚至動起了搬去漢普頓宮的念頭。

所以當威廉.都鐸和瑪麗公主抵達白廳宮時,跟在亨利八世後面的安妮.博林看上去蒼老了不少。即便她用厚重的粉底與高傲的姿態來掩飾自己的憔悴,但是亨利八世絲毫不為安妮.博林放緩的步伐,以及兩人之間並不持平的距離,都昭示了這對新婚夫妻的裂痕,以及同床異夢。

“歡迎你,我親愛的兒子,還有瑪麗。”和往常一樣,亨利八世先擁抱了威廉.都鐸,然後再與瑪麗公主進行貼面禮。

此時的威廉.都鐸已經是個六歲大的早慧豆丁。因為亨利八世的原因,他看上去比同齡人更高,也更強壯,這讓亨利八世感到十分開心,於是與薩福克公爵說道:“你有為他安排騎士課嗎?還有相關的網球,狩獵活動。”

“當然。”薩福克公爵雖然沒住在威爾士,但卻遠端安排著威廉.都鐸的各項行程:“親王殿下和陛下一樣,很喜歡網球課與詩歌,並且對天文學和藝術很有天分。”

“因為他是我最驕傲的兒子。”亨利八世的雙手按著威廉.都鐸的肩膀上,露出懷念的表情:“但是在性格和長相上,他更像凱瑟琳。”

一旁的安

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

女生小說相關閱讀More+

把所有的歡樂留給你

作家YBYkXa

滄海沈穆

一粒沙白月光