夢幻天書提示您:看後求收藏(第183部分,影帝,夢幻天書,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

自大,有肖恩創造出的奇蹟在前,如果能保持下去,那麼獲得如此高的融資並非難事。

敲敲腦袋,肖恩將思緒收了回去,無論對未來有怎樣的期望,那都需要時間,還是將眼前的事情做好。他的目光再次落到了手中的書上,這本書他已經看過十幾次了,但又不得不反覆閱讀,倒不是什麼每讀一次都有新的體會,只是東歐的小鎮沒什麼娛樂設施,而書裡的許多情節都在之後的拍攝中還要遇到。

沒錯,這就是《冷山》的原版小說,部分詞句他都可以背誦了。

他之所以反覆翻看,倒不是完全因為拍攝的原因,一來手中暫時也沒有別的小說可以閱讀,東歐的網路也慢吞吞的;二來,幾天前他才弄懂了一件事,關於原版小說扉頁裡的那句詩,“人們打聽通往冷山的道路,卻一無所獲”,是什麼意思。

這裡不是說這句詩的具體意思,而是說……簡單的來說就是,因為明格拉告訴他,這句話是來自中國唐朝一個僧人的詩句。毫無疑問,這引起了肖恩的興趣,唐詩的名氣已經流傳得如此之廣了?

雖然他知道,這是因為明格拉喜歡中國,還取了個香港的妻子,但引用這句詩的是原作者查爾斯?弗雷澤,所以有必要知道原句是怎樣的,看看到底是哪位詩人的大作。沒想到的是,雖然百度這玩意兒已經有了,但網路上的內容還不夠多,加上關鍵詞也不是很明瞭,明格拉當時也說得很模糊,除了一個僧人之外再沒有提示。

所以,肖恩花了許多時間,在快要來歐洲的時候才知道,這詩是出自唐代僧人寒山之口,原詩是:人問寒山道,寒山路不通。

好吧,真是莫名其妙的東西,這和小說有關係嗎?有!因為這首詩是五律,除了這一句還有三句,而最後一句的“君心若似我,還得到其中”,從字面上來說,倒是和男女主角的感情很契合——如果原作者弗雷澤沒有理解錯的話。

“真是有趣……”摩挲著扉頁上的詞句,肖恩忽然笑出聲來,然後有些感慨的嘆了口氣,要說的話,這電影和自己頗為契合,除了自己,誰還能理解這兩句詩的出處呢?前景什麼的就別管了,不如想想怎麼用這個賣弄一番,最好在女主角的面前。

這個機會很快就來了,在肖恩休息過後回到片場時發現,妮可?基德曼和瑞切爾?薇姿,也來到了羅馬尼亞。

“你的單獨劇情已經沒多少了,而妮可和瑞切爾還有許多一起的劇情,所以她們就來了。”明格拉是這麼解釋的。

好吧,來就來吧,又不是什麼大不了的事情。肖恩聳聳肩,隨即和她們打起招呼來。

“又見面了,肖恩。”妮可笑嘻嘻的打量著肖恩。

“是啊,坦率的說,幾個月前我可以沒想過會和你一起搭戲。”肖恩禮貌的點了點頭,顯得很正經。

坦率的說,妮可很漂亮,尤其是現在這穿著戲服的模樣,帶著一點古典的氣質,而本應該在這方面和她比肩的瑞切爾——她在《盜墓迷城》中的書卷氣還是很吸引眼球的——因為角色是個鄉下的粗野姑娘,所以畫了醜裝,雖然模樣還算俏麗,但肯定沒法和妮可相比。

除此之外,妮可又正好再女人的黃金年齡,那成熟的氣息讓她顯得很性感,對肖恩的殺傷力還是很大的。

沒有男人不會在心裡對漂亮的女人有所意淫,當然,好聽一點的說法叫做欣賞,所以肖恩也不例外。不過想和做是兩回事,每次只要勾起某些小心思,娜奧米的模樣就會自動在腦海裡浮現。

也不知道妮可對娜奧米說了些什麼,之前明明在言辭之中頗有怨恨,現在卻和她再次宛如好姐妹一樣毫無隔閡,姐妹情誼真的如此牢固?不過話又說回來,娜奧米當初說過,她能拿到美版《午夜兇鈴》的女主角,是因為有妮可的chayexs。。chayexs。推薦,那麼之前她說的,以前妮可chayexs。。chayexs。推薦過她,但對方答應了卻沒有動作,可信度也應該高上一些。

但是從另外的角度看也很難說,維賓斯基選擇娜奧米擔任美版《午夜兇鈴》的女主角,未必不是因為她再《穆赫蘭道》中的精彩表現,妮可的chayexs。。chayexs。推薦只是順水推舟。

好吧,不管到底怎樣,娜奧米現在和妮可算得上市如漆似膠……嗯,用這個詞也許不太合適,但根據她在言辭之間透露出來的資訊,兩個人的確恢復成了最好的閨蜜。這種情況下,就算肖恩有什麼想法也不好付之行動,即使娜奧米已經預設了他的某些行為,但這方面依然很難說。

更何況身邊還

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

借蝶殺人:蝶葬

打死也不說

黃帥心語

九十八度

大神夫人狠彪悍!

巴喬的中場

誰讓這小子契約雙胞胎校花的?

夢見星辰s

卷死後他穿成了天才兒童!

懷胥