指點迷津提示您:看後求收藏(第13部分,讀遍紅樓,指點迷津,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
那“烏眼雞”相鬥時。可愛得多了。
1982年7月22日
。。
花魂自比詩魂好
花魂自比詩魂好
——黛玉的生日與“冷月葬花魂”
《紅樓夢》中寫林黛玉與眾姊妹聯詩句,有“冷月葬花魂”一句,可有的版本卻寫作“冷月葬詩魂”,出現了歧義,究竟哪個本子對呢?據考證,“花魂”、“詩魂”各有出典。於是,報刊上發表了幾篇文章,各抒己見,一場小小的爭論至今未了。
我個人讀書甚少,雖然也見過幾首有“花魂”、“詩魂”的詩句,但總不敢說《紅樓夢》中林黛玉說的那一句才符合曹雪芹原意。最近偶翻《紅樓夢》,讀到林黛玉生日那一段,原來這位小姐生日也特別——生於“花朝日”。於是,我聯想到那句“冷月葬花魂”,說不定與這“花朝日”有點什麼瓜葛呢?
舊俗以夏曆二月十五日為“百花生日”,故稱。此日為“花朝節”。當然,說法也不完全一致,辭書上有十二日、初二日兩說。查《廣群芳譜·天時譜二》,引《誠齋詩話》說:“東京二月十二日日花朝,為撲蝶會。”又,引《翰墨記》說:“洛陽風俗,以二月二日為花朝節。士庶遊玩,又為挑菜節。”不知兩書載記排印是否有誤,但有一點是不會出問題的,就是都在二月份,前後有十天之差,終為“花朝節”。
林黛玉一生愛花、惜花、憐花,自比“飛花”薄命。特別是“葬花”一節文字精采,哀婉動人,更可見她與“花”字有一種特殊的緣分。據小說的交待,黛玉死後重返太虛幻境消結悄案後,被封為百花之神主,如果再將她的“花朝生日”聯絡
在一起,我倒想連黛玉的生日也是曹雪芹挖空心思安排的。
若是前面的猜想有幾分道理的話,我以為在那次透露著悲涼之感的聯詩中,林黛玉脫口而出的詩句該是“冷月葬花魂”,而不大可能是“冷月葬詩魂”。古人說:“言為心聲”。林黛玉所說的“花魂”,實在是她自己“質本潔來還潔去”的心聲。
1981年5月2日
書包 網 。 想看書來
鳳尾森森半巳舒
鳳尾森森半巳舒
——鳳尾森森與龍吟細細
《紅樓夢》第26回寫賈寶玉“意思懶懶的”,在襲人的慫恿下到屋外去散心。書中寫道:
說著,便順腳一徑來至一個院門前,看那鳳尾森森,龍吟細細:正是瀟湘館。
“鳳尾森森,龍吟細細”八個字寫盡了瀟湘館環境的幽美,景色的動人,令人讀之嘆為觀止!但遺憾的是,歷來《紅樓夢》的注家們對這八個字都加註,卻又語焉不詳。1957年10月版《紅樓夢》是這樣註釋的:
鳳尾森森二句——古人曾用“鳳尾”來比美觀的竹葉,用“龍吟”來比竹管所做音調好聽的笛子。這裡總的用來形容一片竹林。
1964年第3版及1973年第11次印刷本同。最近出版的新校本注道:
風尾森森,龍吟細細——鳳尾森森,喻竹林茂盛。方伯謨《斑竹》詩:“風尾森森半已舒,玳紋滴瀝畫誰如。”龍吟:常用以形容簫笛之類管樂器的聲音,這裡喻鳳吹竹林發出的聲響。
兩種版本註釋相比較,自然可以看出二者的差距來。後者比前者詳盡、準確,給人以具體的知識。但後者也並非沒有缺點了。如“龍吟”注得太籠統。其實前人以“龍吟”來比喻動聽的笛聲、琴聲的詩詞是不少的。《北齊書·鄭進祖傳》就記載過《龍吟》的曲名。文曰:“述祖能鼓琴,自造《龍吟》十弄,雲嘗夢人彈琴,寤而寫得,當時以為絕妙。”唐·李自《宮中行樂詞》之三:“笛奏龍吟(一作鳴)水,簫吟風下空。”杜甫《劉九法曹鄭瑕丘石門宴集》詩云:“晚來橫吹好,泓下亦龍吟。”古人制簫,形同風翼,音如風鳴。“龍吟細細”即形容風吹竹動,有如簫笛發出清細悅耳的聲音。如此註釋不能說足盡善盡美,但較前二者實又進一層。當然註釋古籍,要求言簡意賅,不必旁徵博引一大堆,給人以煩瑣感覺。但我以為大關節處,還是應該力求點到,如“龍吟”之典,是不該疏忽舍而不注的。
1982年7月15日
昏慘慘似燈將滅
昏慘慘似燈將滅
——化前人詩句一例
王熙鳳是榮寧二府最有才幹的女管家,是冰山上的一隻雌鳳。第13回秦可卿託夢給王熙鳳時說過:“嬸嬸,你是個脂粉隊裡的英雄,連那些束帶頂冠的男子也不能過你”。可惜的
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。