黃文才提示您:看後求收藏(第804章 殺盡左岸百萬兵,清末的法師,黃文才,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
loataway;
likepartingdayi'llpartfromyou.
浮雲遊子意,落日故人情。
結合語境,啥不能翻譯。
明明能翻譯的有趣,為什麼要用最乾巴巴的語言表達?
親愛的福爾摩斯,好的,先生,祝您晚安,祝您生活愉快——老掉牙翻譯腔這年頭誰還稀得看。
老登和老傢伙,英文oldman一點毛病都沒有,但老趙要表達的肯定是老登。
“好好好,這麼整是吧?”我覺得英文用“howdareu”表達一點問題沒有。
大家怎麼看。
(本章完)
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。