威武武威提示您:看後求收藏(第五百五十三章 回報來了,娛樂掌控者,威武武威,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
“這個喪屍病毒怎麼說你,你可以看做是一種加強版的狂犬病,人一感染就沒救了,而感染後會不顧一起去撕咬同類,人被咬到後就會被傳染……”圓桌的旁邊,李旭正在繪聲繪色的解釋著《恐怖列車》的故事,
長者聽得很認真,不是敷衍出來的那種認真,是確實在思考,在腦中勾勒他所描繪的那些圖畫。
畢竟,人家也是在能在夏威夷彈尤克里裡的文藝老青年,李旭這次過來要做的事情也是提前通知過的,過來跟他聊幾句電影也很正常。
說實話,李旭其實挺驚訝的,儘管對這兩三年的開放風氣有所瞭解,但事到臨頭還是讓人挺意外的。
之前西影的那位陳主任在看過劇本後,表示大致沒問題,就是一些小細節需要調整。李旭拿回去後雖然讓人修改了一下,但是在將劇本託人交給中影合制的時候,卻又突發奇想,將沒有修改的交了過去。
然後,中影合制那邊表示,這劇本完全沒問題,只需要再調整一下,使其背景更符合大陸就可以立項了。
可以想象李旭聽到後的感受,特麼西影的人說有幾個角色需要刪減,你們倒好,直接給過了,這年頭的審查都這麼不給力嗎?
好吧,的確不給力,否則魯省臺的《封神榜》就不會明目張膽的播放,哪怕兩三集後就被叫停。
這年頭的審查沒那麼麻煩,更何況李旭在讓人弄劇本的時候,充分考慮了大陸的接受程度,角色都安排得很準確。退休老幹部那肯定是負責指揮的,退伍軍人和幡然悔悟的勞改犯必然是主力輸出,年輕氣盛的小青年必然是粗枝大葉並招惹是非的,到處倒騰商業的小老闆必然奸詐,會推人去死。
有些臉譜化,但是現在的大陸觀眾還是很吃這一套——事實上,絕大部分觀眾,無論什麼時候都吃這套,超級英雄片一看就知道正邪,觀眾還不是看的津津有味。
一部出色的商業片,有些地方可以平庸,比如整個故事,但有些地方必須要突出,比如特效。但是,平庸不代表爛,用30年後的話來說,特麼的不帶腦子都看不下去,特效再好也沒用啊。
總之,李旭去中影合制那邊討論這事的時候,他們還半開玩笑的問,李先生是不是私下來內地找編劇把關了的?
這裡又不得不誇獎一句,曾樺倩的角色塑造能力還挺不錯的,雖然她沒去過大陸,但是根據李旭提供的建議,還有找來的一些書籍和報刊雜誌,每個人角色居然都還有那麼點大陸人的特質。
當然,整個故事很討巧也是原因之一,《釜山行》的確是很合適修改成大陸版的喪屍片。政府幾乎沒有出過場,自然也談不上黑,故事基本發生在前進的火車中,也有效的避開了社會問題,而著重於描寫人物。
這種條件制約下的場景裡面,無論換哪個國家,發生的事情都不會差太多,完全就是人性引發的事情。
反正只要讓正方顯得高大上,反方顯得,突出人性的善良以及犧牲,結局那裡再稍微改一下,殘存的孕婦和女孩很快得到了軍人的幫助,一切都沒問題。
“光是聽著就像看了。”在聽了一些李旭的介紹後,長者笑著說道。
他從來不是不懂變通的人,大船一刀未剪,不就是託他的福麼,用英文背誦《葛底斯堡宣言》這些就更不用說了。
“放心,我已經跟上影那邊談妥了,很快就會立項籌備,最遲下半年就可以開機。”李旭笑著說道,“如果市政府能配合一下在火車站取景,那就更好了。”
“沒有問題,只要不影響到人民群眾的生活,”長者連連擺手。
“那為了表示感謝,我到時候私人送你兩張首映的電影票,放心,這絕對不是賄賂。”李旭半開玩笑的說道,頓時讓長者又是一陣哈哈大笑。
如此又聊了幾句,長者才再次用英語招呼了其他代表,並向他們致歉,自己和李旭聊得太過入神。
“會一門外語的確非常有優勢,李先生。”等長者離開了,之前那位英特爾的代表才又坐過來這麼說道。
“所以,你是打算學中文了嗎,巴頓先生?”李旭反問。
“很抱歉,我還沒這個想法,我可以沒有你那樣的語言天賦。”對方聳肩,“我覺得中文應該是世界上最難學的語言了。”
“那麼你要繼續忍受那些可能不準的翻譯了。”李旭哈哈一笑,“好吧,不開玩笑了,你對那位長者的感觀如何?”
“嗯……”巴頓回憶了下,“很有魅力的一個人,很風趣,而且對技術也很精通。說實話,我
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。