第419章 往來無白丁
坐望敬亭提示您:看後求收藏(第419章 往來無白丁,1980我的文藝時代,坐望敬亭,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
邁克爾·菲利普斯在見到林為民之前心中已經有過準備。
年少成名,才華橫溢,要說林為民好說話,不太現實,尤其是涉及到作品方面的問題。
這一點,他在和貝託魯奇溝通的時候,貝託魯奇也曾說過。
可儘管已經有了心理準備,在面對林為民強勢的咄咄逼人時,邁克爾·菲利普斯還是表現出了極大的不適應。
他在好萊塢好歹也是成名多年的製片人,每一個經手的專案即便是導演也要按照他的意見執行,他從來沒有想到自己有一天要聽一個編劇指手畫腳。
邁克爾·菲利普斯幾次差點按捺不住情緒要拍桌而起,可看著林為民那有恃無恐的表情,他還是忍住了性子,對於好萊塢的製片人來說,軟硬自如是一門必修課。
“林,你不能覺得我的誠意大,就提出這些過分的要求!”邁克爾·菲利普斯忍不住道。
林為民卻搖搖頭,“我們中國有句話,先小人、後君子。邁克,我想你也很清楚,電影的改編權一旦交出去,我對於這部作品的掌控基本就等於零,我現在提的這些要求不過是為了能夠讓改編能夠保持它原來的水準!”
“你應該相信我的水平。”
“我當然相信伱,要不然也不會在這裡和你浪費口舌。”
邁克爾·菲利普斯聞言苦笑,這個年輕的過分的編劇,出人意料的難纏。
因為要討論的細節太多,林為民和邁克爾·菲利普斯的談判進行了兩天時間,才最終商定好了所有的細節問題。
然後林為民特地打電話和阿瑟·米勒溝通,電影版《觸不可及》的改編將以米國版話劇為藍本,這一版的劇本阿瑟·米勒也有貢獻。
當初林為民和阿瑟·米勒的公司簽訂合同時有約定,《觸不可及》的版權屬於林為民,但在米國的版權運營阿瑟·米勒的公司要參與,現在話劇的版權再開發,阿瑟·米勒的公司肯定要分一杯羹。
接到林為民的電話,阿瑟·米勒對這件事表示歡迎,《觸不可及》的電影改編有助於話劇原著擴大影響力,對於未來的復排也有幫助。
在三方同意的前提下,林為民與邁克爾·菲利普斯簽訂了合約,交出了《觸不可及》的電影改編權。
合約簽訂,林為民得到了40萬的劇本費用,這其中有10萬要分給阿瑟·米勒。
這筆不菲的劇本費用讓邁克爾·菲利普斯有些肉疼,林為民調侃道:“邁克,你真該早點來找我。早一個月,說不定你十萬米刀就能拿到這個劇本。”
奧斯卡最佳原創劇本的加持讓林為民在報價的時候充滿底氣,喊出了五十萬米刀的天價,邁克爾·菲利普斯砍了半天價才砍到四十萬,再也砍不動了。
邁克爾·菲利普斯對此也很無奈,得了獎身價倍增,這就是電影圈的規則和現實。
好在《觸不可及》是一部劇情片,投資並不算大,他的初步計劃是投資600萬米刀。
有林為民剛得了奧斯卡最佳原創劇本的加持,這40萬花的還是值得的。
“合作愉快!”
“合作愉快!”
雙方握過手,林為民又突然道:“邁克,我還是建議你找個工匠型的導演,《觸不可及》的劇本已經打磨的非常完美,太過天馬行空的導演只會破壞這部作品的整體性。”
邁克爾·菲利普斯審慎的點點頭,“我會考慮的,之後挑選導演我會再和你溝通。”
合約已經簽完,按理說他就是把林為民的話當成廢話也沒問題。
可邁克爾·菲利普斯眼饞林為民的其它作品,之前談判的時候還想要籤林為民作品的獨家改編權,卻被林為民的獅子大開口給嚇住了,只能無奈放棄。
但他並沒有死心,只要《觸不可及》的改編獲得一定成功,有了合作的基礎,以後再跟林為民合作並不是難事。
要知道林為民的《追風箏的人》現在正在百老匯火熱演出,比《觸不可及》還要受歡迎。
他的《霸王別姬》在米國的總銷量已經突破了200萬冊,在世界上的其他國家銷量也不容小覷,這可是個不小的ip,距離好萊塢的頂級ip尚有一定差距,但只要用心操作,賺的盆滿缽滿一點問題都沒有。
連他最新的《無論如何,人生是美麗的》,才剛出版了兩個月時間,就已經爬到了《紐約時報》暢銷書排行榜前20的位置。
假以時日,又是一部常年霸佔暢銷榜前列的作品。
更別說邁克爾·菲
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。