浙東匹夫提示您:看後求收藏(第7章 你就是個大忽悠,文娛救世主,浙東匹夫,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
都對不準,算‘詞’已經很給面子了。”
小林老師竟然被顧誠震住了,完全不知道怎麼辯解。
因為後世的翻譯軟體過於牛逼,所以沒人會為了溝通而學外語。僅存下來的外語課,幾乎都在教“外國文化史”,以及分析各種語言之間的比較優勢——那是人類僅存的語言學家為了不被機器人淘汰,所作的最後掙扎。
所以別看後世的顧誠不怎麼學外語,但你讓他和人扯淡各種語言的比較優勢,就是找個北外的老教授都說不過他。
小林明美只不過是個講求實用的口語老師,自然立刻敗下陣來。
至於權寶雅,只需要在旁邊時不時地發出點“搜跌死奶”之類的聲音,作醍醐灌頂狀即可,這堂課簡直不要太輕鬆。
“漢語一個音的內容,英法語平均要兩個音才能表達,扶桑語平均要三個音。所以漢語是地球上最凝練的語言。未來電腦技術進一步發展,人類的文字輸入進入語音輸入法時代,漢語妥妥的完爆其他語言……”
顧誠也不管2000年有沒有語音輸入法,一頓滿嘴跑火車。
連權寶雅都怕顧誠把老師得罪得太狠,忍不住打斷他。
“那我們的夷語呢?夷語不是也和漢語一樣,一個字一個音的麼?夷語未來會是僅次於漢語的第二優秀語言嗎?”
“夷語啊……不可能。”顧誠很直白地打斷了小姑娘的幻想,“我打個比方好了,不知你有沒發現:東夷人說話的時候,表情語氣始終比較誇張、比較戲劇化,而且很喜歡插嘴。”
現實生活中東夷人說話的風格,絕對不是夷劇裡那樣有序。而是和菜場裡買菜一樣,嘰嘰喳喳一堆人同時在說話,插嘴、打斷才是常態。而且語氣誇張得跟嘴裡含著口熱水、隨時會燙死一樣。
顧誠一說,兩個女人都發現確實是這麼回事。
“那是為什麼呢?”
“因為夷語在把漢語的字一個個簡化成拼音字的時候,去掉了一二三四聲,所以同音字問題就比漢語嚴重了四倍。再按照漢語的語言習慣說話,歧義就特別明顯。所以很多時候,並不是你們想插嘴;而是聽別人說話還沒聽到半句,就不得不插嘴確認他的意思,然後才能往下聊。這種語言,到了語音輸入時代,識別率不要太可憐。”
權寶雅一聽自己的母語被說得這麼辣雞,很失落的樣子:“夷語有你說的這麼差麼?至少它學起來簡單些吧。”
“對,我沒否認它簡單這個優點,但這種盲目的簡化是用失去語言的精確性為代價換來的。”
“那除了簡單,就一無是處了?”
顧誠看著對方的眼神,估計他要是說夷語真一無是處了,對方會哭出來。
算了,還是當頭棒喝再給個棗吧。
“也不能說一無是處吧。說話容易歧義,在某些特定情境下也是有好處的。比如搞綜藝節目的時候,就可以利用歧義插科打諢、捧哏逗樂。誒,有時候我在想,要是讓東夷人學漢人的相聲,估計會有奇效——當然了,起碼得是對口相聲。單口相聲你們東夷人就別想了。”
……
這兩節課,在小林明美老師眼裡,妥妥的就是噩夢啊有木有!
居然碰上一個滿嘴歪理邪說還偏偏這麼能扯的學生。
一下課,顧誠就被她打上了黑標籤,準備好好去公司管理層那裡告一狀。
權寶雅卻是受到了深深的震撼。
被安小姐拖到跑步機上夜跑的時候,她滿腦子都是顧誠的話。
“為了作曲,得學扶桑語。為了綜藝,就乖乖用夷語。為了作詞,就該學漢語。”
“嗯,就這麼決定了,我可是要做亞洲歌姬的,不會漢語怎麼行呢,還是讓公司再請個老師,再教我漢語吧。”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。