隨便看看提示您:看後求收藏(第11部分,兒子與情人 完結版,隨便看看,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“我應該揍扁你的腦袋,說話沒有一點分寸。”莫瑞爾太太說著,勇敢地把黑帽子的帽帶系在下頜。

她又瞥了那個盤子一眼。她和對手——那個賣陶器的,都感到不自在。好象他們之間有什麼隔閡似的。突然,他大聲喊道:“五便士你想買嗎?”

她吃了驚,停了下來,拿起那隻盤子。

“我要了。”她說。

“你幫了我的忙,對嗎?”他說,“你最好再對盤口吐口唾沫,就像別人送給你什麼東西,你還嫌棄似的。”

莫瑞爾太太冷冷地給了他五便士。

“我不覺得你把它送給了我!”她說,“如果你不願意五便士出手,你可以不賣給我。”

“這個破地方,如果能白送掉東西,倒是幸運了。”他生氣地喊道。

“是啊,買賣有賠有賺。”莫瑞爾太太說。

她已經原諒了這個賣陶器的男子。他們成了朋友。她現在敢摸摸那些陶器了,並因此而高興。

保羅在等她,他盼著她回來。她通常這時候心情最好——得意而疲憊,大包小包的滿載而歸,而且,精神上也很充實。他聽見她的輕快的腳步從門口傳來,就從他的畫架上抬起頭來。

“唉!”她嘆了口氣,站在門口衝著他笑。

“天啊,你拿了這麼多東西”他驚呼著,放下他的畫筆。

“是的。”她喘著氣,“該死的安妮還說來接我。太重了!”

她把網兜大包小包扔在桌上。

“麵包好了嗎?”她問著向烤爐走去。

“烤最後一爐。”他回答,“你不用看,我記著呢。”

“哦,那個賣陶器的!”她說著關上烤爐的門。“你記得我以前說他是怎樣一個無賴嗎?現在,我覺得他沒有那麼壞。”

“是嗎?”

孩子被她的話吸引了。她摘下了那頂黑色的圓帽子。

“是的,我覺得他掙不了多少錢——不過,現在人人都說他發了——就讓人討厭他。”

“我也會這麼看的。”保羅說。

“是啊,這也難怪。最後他還是賣給我了——你猜我用多少錢買下這個的?”

她開啟包盤子的破報紙拿出那隻盤子,站在那裡喜形於色地看著它。

“讓我看看。”保羅說。

兩個人就站在那兒,心滿意足地欣賞這個盤子。

“我可喜歡矢車菊圖案裝飾的東西。”保羅說。

“對了,我想起你給我買的那個茶壺……”

“一先令三便士。”保羅說。

“五便士!”

“太值了,媽媽。”

“是的,你知道嗎,便宜得幾乎像是偷來的呢。不過,我今天花的錢已經夠多的了,再貴我就買不起了。而且,如果他不樂意,他可以不賣給我。”

“是啊,他不願意賣,就不用賣嘛。”保羅說。他們彼此都在安慰對方別以為是坑了那個賣陶器的。

“我們可以用它來盛燉水果。”保羅說。

“還可以盛蛋糕或果子凍。”母親說。

“要不,就盛水蘿蔔和葛芭。”他說。

“別忘了正在烤的麵包。”她說,聲音裡充滿喜悅。

保羅看看爐子裡面,拍了拍底層的那隻麵包。

“好了。”他說著把麵包遞給她。

她也拍了拍麵包。

“好。”她一邊回答一邊開始開啟包,“哦,我真是一個愛亂花錢的女人,我知道這樣會傾家蕩產的。”

他心急地湊到她旁邊,想看看她買了些什麼貴東西。她開啟報紙,露出幾株紫羅蘭和深紅色的雛菊。

“用了四便士呢。”她抱怨著。

“真便宜!”他大聲說。

“是啊,可是這個星期根本不應該買這些。”

“它們多漂亮呀!”他讚歎道。

“是的!”她說,樂得忘乎所以,“保羅,你看那朵黃色的,像個老頭的臉。”

“像極了!”保羅喊到,彎下腰來聞著花,“真香!不過花上盡是泥。”

他衝到洗碗間,拿了塊絨布,仔細地擦洗著紫羅蘭。

“看這些水靈靈的花。”他說。

“真好看!”她讚歎著,覺得心滿意足。

斯卡吉爾街上的孩子們交朋友十分挑剔。莫瑞爾家住的那一頭沒有多少小孩子。

因此,這幾個孩子更加要好,男、女孩子們

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

小機器人的動物世界

柯染

異世童顏

空白協議書