隨便看看提示您:看後求收藏(第31部分,兒子與情人 完結版,隨便看看,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

一起,彷彿隨時準備好替他傳替工具。他和米麗亞姆在一起時,她就忍受不了。威廉已經死了,她要為留住保羅而鬥爭。

他回到了她身邊。在他內心有一種自我犧牲的滿足感,因為他是忠於她的。她最愛的是他,而他,最愛的是她,不過這還不能讓他滿足,他正年輕,身強力壯,還迫切需要一些別的。這讓他苦惱得煩躁不安。他知道這一點,苦苦地祈求米麗亞姆是他所希望的那種女子,只佔有他新萌發的生命力,而把根基留給她。他竭力抵抗著母親,幾乎就象抵制米麗亞姆的誘惑一樣。

一個星期後,他才去了威利農場。米麗亞姆心裡痛苦極了,生怕再見到他。她現在要忍受他拋棄她的屈辱嗎?這不過是表面的和暫時的。他會回來的。她掌握著他靈魂的鑰匙。但是,與此同時,想到他會處處跟她作對來折磨她,她就不由得退縮了。

然而,復活節後的星期天,他來吃茶點了,雷渥斯太太看到他很高興。她猜測可能他碰上什麼困難讓他煩惱不已。他好象是來到這裡尋求慰藉。她對他很好,用非常友好,幾乎有些謙卑的態度對待他。

他在前面的院子裡碰到她和幾個孩子在一起。

“我很高興你來了,”這位母親說,那雙富有魅力的棕色的大眼睛看著他,“天氣真好。我正要到田野裡走走。這還是今年的頭一回呢。”

他感覺到她對他的到來十分高興,這讓他心裡感到慰藉,他們一路走著,一路隨便聊著,他恭敬而有禮。她對他的尊敬幾乎要讓他感激得哭了。他感到自己太軟弱。。在草場盡頭,他們發現了一個畫眉的鳥巢。

“要不要我給你摸幾個鳥蛋?”他說。

“要!”雷渥斯太太說,“這真讓人感到春天的來臨,一切都充滿希望。”

他撥開荊棘,掏出鳥蛋,把它們捧在手掌上。

“它們還是熱的呢——我想我們把正在孵它們的母親給嚇跑了。”他說。

“唉,可憐的東酉!”雷混斯太太說。

米麗亞姆情不自禁地伸手去摸這些蛋,碰碰他的手。她感覺他小心地牢牢地捧著蛋。

“這真是奇怪的溫暖!”她喃喃說著靠近了他。

“是體溫。”他回答。

她看著他把蛋放回去。他身體緊靠著樹籬,胳膊慢慢地伸進荊棘叢裡,手裡小心翼翼地握著鳥蛋。他正全神貫注地這麼做著。看到他這副神態,她疼愛極了。他看上去天真而滿足,但她卻無法接近他。

茶點後,她猶豫不決地站在書架前,他取出一本《達拉斯貢城的達達蘭》,他倆又坐到草垛邊的乾草上,保羅心不在焉地翻了幾頁,那條狗又和上次一樣跑來跟他鬧著。狗把鼻子拱到了他懷裡,保羅撫摸著狗的耳朵,然後把它推開了。

“走開,比爾。”他說,“我不想讓你過來。”

比爾跑開了。米麗亞姆有些奇怪,心裡害怕什麼事會發生。小夥子的沉默仍然叫她擔心。她害怕的倒不是他發火生氣,而是害怕他那種沉默的決心。

他稍稍側了一下臉,這樣她就看不到了,接著,他開始痛苦地一字一句地說:“你覺不覺得——如果我沒有來得這麼頻繁——你也許會喜歡上別人——另外一個男人?”

原來,還是那句話。

“但我不認識別的男人,你為什麼要問這句話?”她用低沉但責備的口氣回答。

“哦,”他衝口而出,“因為別人說我沒有權利如此頻繁地來這兒—一如果我們不想結婚的話……”

米麗亞姆向來討厭別人干涉他們之間的事。她曾因為父親笑呵呵地對保羅暗示,說他知道保羅為什麼來的這麼勤,而大發脾氣。

“誰說的?”她問,想知道是否自己家人和這閒話有關。然而,他們與此無關。

“媽媽說的——還有別人,他們說到了這個程度大家都會認為我已經訂婚了,我自己也應當這樣考慮,否則就對你不公平。我一直想弄清楚—一我認為我並沒有象一個男人愛他的妻子那樣愛著你。對這件事你是怎麼想的?”

米麗亞姆不高興地低著頭。她為這種糾葛而生氣。別人不應該干涉他們倆的事。

“我不知道。”她喃喃地說。

“你覺得我們彼此深愛,到了結婚的程度嗎?”他明確地問她。這話讓她不禁顫抖起來。

“不。”她坦率地說,“我認為還沒有—一我們太年輕了。”

“我想或許。”他可憐巴巴地接著說,“你,凡事較真,寄予我的期望太高——也許超過了我所能承受

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

杜鵑聲聲

雙曲線

論衡全譯

老是不進球

寶貝不要跑

這就是結局

[hp]vampire

僻處自說

墨蛇狂情

竹水冷