桃桃逃提示您:看後求收藏(第14部分,朗熱公爵夫人,桃桃逃,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
隔離,你就要肩負起我的幸福,否則你就是個懦夫,而我知道你的心靈高尚、偉大!鍾情的女子也總是給自己打上標記的。來吧,先生們,請進來,打標記吧,給德·朗熱公爵夫人打上烙印吧!她從此永遠屬於德·蒙特裡沃先生了!快進來吧,全部進來,我的額頭比你們的烙鐵更火熱呢!”
阿爾芒急忙轉過身去,以免看見心潮起伏、跪倒在地的公爵夫人。他說了一句話,三個朋友立即退了出去。諳熟沙龍生活的女子都懂得鏡子的作用。要急切瞭解阿爾芒內心活動的公爵夫人,眼睛瞪得大大的。阿爾芒對他室內的大穿衣鏡沒有提防,讓人看到了迅速拭去的兩滴眼淚。公爵夫人的整個前途已在這兩滴眼淚之中。待他回過頭來準備攙扶起德·朗熱夫人時,見她已經站起,以為他仍然愛著她。她聽到蒙特裡沃堅定地向她道出下面一席話,不由得心跳不止。從前戲弄他時,她是很善於採取這種堅定態度的。
“我饒了你了,夫人。你可以相信我,今後,這一幕就如同根本沒有發生一樣。現在,讓我們互相道別吧!我希望,你從前在你的沙發上賣弄風騷時,是坦率的,今日在這裡感情迸發時,也是坦率的。永別了。我感到自己再也沒有信念了。說不定你還會折磨我,說不定你永遠是公爵夫人。而且……永別了,我們永遠也不會相互理解的。現在你希望怎麼辦呢?”他作出司儀的樣子說道,“回家去,還是返回德·賽裡齊夫人的舞會?我已使出我的全部本領顧全你的名譽。無論是你的下人,還是交際場上,都完全無法得知這一刻鐘工夫你我之間發生的事情。你的下人以為你在舞會上;你的馬車不曾離開賽裡齊夫人的庭院;也可以叫你的轎式馬車回到你自己公館的庭院裡。你願意上哪兒?”
“你的意見呢,阿爾芒?”
“阿爾芒已不復存在,公爵夫人。我們現在彼此已成路人。”
“那送我到舞會去吧,”她說道,她還很好奇,想再考驗考驗阿爾芒到底有多大本領。“一個在人間和地獄受苦,並且應該繼續在那裡受苦的女人,假如對她來說再也不會有幸福,就將她再拋進這個人間地獄中去吧!噢!我的朋友,儘管如此,我仍然愛你,就象你說的那些布林喬亞女子那般愛你。我愛你愛到這種程度,如果你要我在舞會上,當著所有人的面,摟住你的脖子,我就這樣做。這可惡的人世,並沒有使我墮落。來吧,我年紀輕輕,而且剛剛變得更加年輕。是的,我是一個孩子,我是你的孩子,你剛剛把我創造出來。噢!不要將我逐出我的伊甸園吧!”
阿爾芒作了一個手勢。
“啊!如果我出去,那你讓我從這裡帶走點什麼東西,一件無足輕重的物品,以便今天晚上把它放在我的胸口上,”說著,她抓起阿爾芒的便帽,卷在她的手帕裡……
“不,”她接著說下去,“我不屬於道德敗壞的女人那個世界。你不瞭解那個世界,所以你不能賞識我。你要知道,那個世界裡,有些女人委身於人,是為了幾個埃居;有的人是希圖饋贈。那裡一切都是卑鄙的。啊!如果你更喜歡一個地位比你低的女子,集對愛情的堅貞不渝與人格偉大於一身的女子,那我願作一個普通的布林喬亞,一個女工。啊!我的阿爾芒,我們當中,有高貴、偉大、貞節、純潔的女子,而且,這些人嬌豔可愛!我多麼希望擁有全部貴族稱號,以便全部為你犧牲。不幸使我身為公爵夫人。我希望出生在國王寶座附近,那樣我為你犧牲,就什麼都不缺少了。那時,對你我會是妓女,對別人我會是王后。”
他聽著聽著,雪茄在嘴上浸溼了一支又換一支。
“你想走的時候,告訴我一聲……”他說道。
“可我願意留下……”
“那就是另外一個問題了!”他說道。
“看,這支雪茄,沒放好!”她高叫道,抓起一支雪茄,將阿爾芒嘴唇沾過的菸草吞吃下去。
“你也抽菸麼?”他問她。
“喚!為討你喜歡,什麼事我不願意幹呢!”
“好啦,走吧,夫人”
“我聽從,”她哭著說道。
“要把你的臉蒙上,你一點不能看見從哪裡走過去。”
“我已經準備好了,阿爾芒,”她蒙上眼睛,說道。
“看得見麼?”
“看不見。”
他輕輕地跪在地上。
“啊!我聽見你了,”她說道,情不自禁地作了一個充滿親切感情的動作,她覺得那種裝模作樣的嚴肅可以休矣。
他想親吻她的嘴唇,她湊上前去
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。