顧屈屈提示您:看後求收藏(第七百三十九章 更符合外國人審美的“古一”,千禧大導演,顧屈屈,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

原版《奇異博士》中的古一其實已經非常棒了,蒂爾達·斯文頓這位英國演員將這個角色詮釋的很好,也給全球觀眾留下了深刻的印象。

吳淵從來不覺得蒂爾達·斯文頓版本的古一不好,他也清楚的記得,蒂爾達·斯文頓版本的古一在大量的漫威電影混剪影片中,一直都是舉足輕重的一員,甚至其影響力和奇異博士相比也一點都不輸多少。

更比一代復聯中的班納博士、鷹眼等角色更有人氣!

但如果將這個角色換成一個華夏男人,會更好!

正如漫威原版漫畫中將這個角色設定成出生於喜馬拉雅山脈下一個小村莊的華夏男人一樣,這樣的設定就是為了襯托這個角色的神秘感。

古一這個角色,在漫畫中初次登場於《奇異博士》(Straales)第110期,是1961年誕生的作品。

在那個年代,華夏對於大部分歐美人來說,無疑還是一個充滿了神秘色採的國度,就和華夏人看待埃及一樣。

所以漫威才給了這個角色這樣的一個設定,就是為了讓古一更加強大、神秘。

似乎在外國人的眼裡看來,一個華夏老頭子博學神秘是很正常的事情。

而電影版《奇異博士》如果放棄了這個設定,無疑是很遺憾的事情。

毫無疑問,蒂爾達·斯文頓將這個角色完成的很棒,也確實很吸引全球觀眾視線,但一個白人古一法師,確實就是少了那麼幾分神秘莫測的感覺,至少在歐美人眼中是這樣的。

古一法師在亞洲,尤其是在華夏人氣很高,常年處於漫威電影人氣角色前幾名,但這僅限於華夏。

雖然不知道漫威為什麼要選擇將本來很有神秘感的角色改為普普通通白人女人,但事實證明,在歐美地區,漫威電影角色人氣排行榜中,古一是找不到排面的。

因為在外國人眼裡古一這個角色並沒有什麼特別的地方,就是一個為了引匯出奇異博士然後領便當的人物。

華夏人眼裡的“神秘”“強大”,在歐美觀眾眼裡是不存在的,也就是她的那個光頭給人留下了挺深刻印象而已。

但現在不一樣了。

吳淵忠實的還原了漫威漫畫中的古一,王學祈在電影中是一副白髮白頭白眉的華夏仙風道骨老頭子的形象。

大概類似於他後來演《異人之下》龍虎山老天師時的形象,當然是正經版的。

這個形象對於華夏人來說,可能並不多少見,畢竟《西遊記》裡的太上老君也好,各路仙俠劇裡的道士也罷,都是這種型別的打扮。

但對外國人來說,王雪祈版本的古一,那就真的是別具一格了。

除了極少數瞭解華夏傳統文化的外國人外,大部分參加首映活動的嘉賓們在電影中看到“仙風道骨”的古一時,都下意識的發出了一些驚呼聲。

特別是本來電影中古一和史蒂芬·斯特蘭奇的第一次見面就充滿了逼格,先是開一道空間門直接將他引到面前,然後又波瀾不驚的彷彿能看穿史蒂芬·斯特蘭奇的內心一樣,和他直接用精神連結對話,展現出了一個神秘莫測的魔法世界。

大部分嘉賓當時看這一幕劇情的時候,內心波動就和電影中的史蒂芬·斯特蘭奇本人一樣,神奇,太神奇了!

特別是當古一為史蒂芬·斯特蘭奇遞上一杯真正的華夏茶請他品鑑時,不知道多少人心中都升起了一股也想嚐嚐的情緒。

毫無疑問,電影中的古一法師,完美符合大部分歐洲人對神秘華夏人的想象。

當然指的不是現代華夏人,而是歐洲歷史傳說中的華夏人!

要知道,在文藝復興年代,歐洲可是有大量關於華夏人傳說的,包括一千零一夜童話故事裡,也有很多故事是幻想中的華夏人,大多都是神秘且強大的,反映了當時的歐洲人對遠東的好奇和嚮往。

只是到了近現代,清帝國的形象實在是太差勁了而已。

現在,“傳說”中的華夏人終於在好來塢電影中登場了!

不管是在洛杉磯還是在倫敦的首映活動中,古一法師這個角色都成為了放映結束後討論最熱烈的話題中心!

歐美的網際網路上,也大量出現了關於漫威漫畫中古一法師的科普介紹,甚至一度壓過了奇異博士的風頭!

王學祈這位演員,也再次被扒了出來,在歐美網際網路上知名度蹭蹭的漲!

事實上在這之前,王學祈在歐美已經有一些知名度了,從最早的《地心引力》在小部分科幻影迷中

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

極樂

一意孤行

天降仙妻:這個宅男是我的

司徒止寂

四合院:阿瞞看了直點頭

進擊的白老師