漂亮格子提示您:看後求收藏(第141部分,我才不是大文豪,漂亮格子,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
失落。
尤其章曉晴的最新微博,讓他們頭都抬不起來。心裡憤憤不平,卻也無處發洩,只能在群裡或者貼吧罵兩句。
“呵呵,就這水準?我真不該和你比,簡直是侮辱我自己。”
章曉晴的微博不是很長,但其中的鄙視、侮辱,幾乎溢於言表。任誰看見,都讀的出其中強烈的情緒。
確實如此。
若沒有詩詞一事,章曉晴還不會這麼激烈。但詩詞的事,讓她臉面無光,所受的侮辱前所未有。
場面一邊倒,好似沒有看好錢浩。
但實際上,還是有一些人的。這些人不包括大眾,他們隨大流,聽到這麼多人說《麥田》不好,都不會認真讀兩頁,又怎麼可能從心而評?
但深入學習西方文學,又善於獨立思考的人,還是對《麥田》青眼相看。
大神群裡一個人,青蜂子,專寫西方玄幻的。他對西方知識特別熟,毫不誇張的說,比大多數西方人都熟。
他看過《麥田》,驚訝於翻譯腔,以及裡面嫻熟的美帝風俗。
故而,在眾人質問錢浩的時候,他跑出來,肯定的說:“這本書並不差,只是翻譯腔讓很多人沒有看下去。你們自己說,你們多少人讀完了,並且認真讀完的?”
驀地,大家都沉默了。
過了會。才三三兩兩出來,苦笑的說:“還真沒看完……”
青蜂子在眾人回話之後,又言之鑿鑿的說:“這本書是西方風格,其中的風俗人情,與美帝一絲一毫都不差。”
聽到這話,眾人再次愣住了。
怎麼回事,莫非這還真是本好書?可是,大家都抵制,這又如何解釋?
並不需要解釋。
陶淵明的詩,當時並不出名,蕭統收錄《文選》之中,才逐漸大放光芒。
又如卡夫卡的小說,當時也沒什麼大名,後來才被世人奉為皋圭。
可見《麥田》不被認可,並非什麼不可思議的事。
但錢浩相信,在西方的文化環境中,這本書肯定能迅速崛起。
青蜂子說完優點,又疑惑的說:“我不明白的是,為什麼錢大要用翻譯腔寫?要不然肯定不會這種情況。”
“呃,因為這本先用英文寫的……”
就在大家也疑惑之際,錢浩忽然出現。
他這猛地出現,加上那句話,頓時叫大家睜大眼睛。
我去,還英文寫的,你咋不上天呢?
頓時,大家都喧囂起來。
李豹率先說:
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。