浙東匹夫提示您:看後求收藏(第713章 泡澡公究極進化體,三國從忽悠劉備開始,浙東匹夫,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
國時期,取名字都是波斯語為主。
但到了帕提亞時期,因為帕提亞人是把亞歷山大大帝征服並駕崩後、由亞歷山大部將分裂出來的塞琉古帝國的統治驅趕走後,重建的波斯人掌權國家。
所以帕提亞比更古的波斯人要希臘化不少,吸收了很多希臘文明優點,還有多代帕提亞國王專門娶希臘搶來的美女當妃子,所以上層取名都希臘化了。
這在當時亞歷山大征服過的其他地區都很普遍。
比如塞琉古帝國在後世敘利亞和土耳其一帶建立的統治,王室都是希臘化的,百姓還是敘利亞土耳其當地人。
托勒密王朝在埃及,也是上層由希臘來的亞歷山大部將為王、代代繁衍,但下面的百姓是埃及人(托勒密王朝最後滅亡時的“埃及豔后”,就是希臘來的外來人,所以凱撒消滅安東尼和埃及豔后的時候,消滅的其實是希臘外來埃及的統治者)
這個安息貴族的名字帕奧多羅斯滿鐸,一聽就是希臘化的波斯高層貴族,而他帶來的通譯,聽名字沒那麼多希臘語取名慣用音節,反而帶點本地波斯語,應該假不了。
至於那些羅馬人,都是典型的羅馬名字,沒毛病。李素前世玩過那麼多代羅馬全戰、刺客信條,錯不了。
李素為了立威敲打,便居高臨下問:“哦,那位滿鐸先生,聽你們的名字,你應該是希臘化的安息貴族領主,你帶來的通譯,則是波斯人吧。”
貴族商人滿鐸也會一點漢語,畢竟來大漢經商那麼久了,但他沒有全聽明白。他那個通譯拉美尼則是瞬間聽懂,結果驚訝得都沒給主人翻譯,直接就下意識回答了李素的問題:
“尊貴的司空,您的遠見和知識,實在有如陽光普照萬物,無所不及,居然聽名字就聽得出我是波斯人,而我的主人有希臘血統。”
回答完之後,他才意識到失禮了,連忙對旁邊面色不善的主人解說翻譯。滿鐸一開始很不滿,但聽了拉美尼轉述了李素的見微知著之後,也是大驚,不敢再有‘我讓你說什麼你才能說什麼’的控制慾。
東方竟然有如此博學之人,對西方文明的內部差異瞭如指掌。
於是乎,隨後幾個基礎問題,滿鐸基本上是有問必答,如實陳述,把這夥安息人的來意、之前來大漢做哪些生意、參與過些什麼事兒,都大致交待了。
不過,一夥人中也有想保留點秘密、自恃偏遠的,便是那位羅馬貴族蓋烏斯瓦萊利烏斯。
倒不是他刻意抗拒,而是他本來就只是落魄潦倒、奔著李素今天開出的“設計費加勘測費一千斤黃金”的重賞來的,身上著實揹負著悲慘醜事往事,不想再被揭露。
而且他也聽安息商人說過,說大漢商人和使者從未直接到過羅馬,來到大漢之後,他也刻意留意過漢人對“大秦”的瞭解程度。
於是乎,當李素透過翻譯、下一個問到瓦萊利烏斯的時候,他選擇了七真三假、略加掩飾。
翻譯幫他轉述:“……回稟司空,這位瓦萊利烏斯先生說他曾是大秦國西西里島的領主貴族,但家族以海商著稱,他才親自督領船隊來安息國經商。後來聽說有機會來更富庶的大漢見識,就準備花幾年時間跟著安息人來看看。”
這幾句話倒是聽不出破綻,李素這時候也不是跟防賊一樣防著對方了,畢竟這些西域人一開始表現得挺合作。李素就猝不及防地隨口追問:
“你們羅馬人不是和帕提亞人為敵麼,怎麼會走到一起經商的?你都不知道來大漢有多大的利潤,就敢有如此膽魄?”
拉美尼幫他翻譯後,瓦萊利烏斯居然親口用不怎麼純熟的漢語說:“司空連我們大秦本音近似‘羅馬’,安息音近‘帕提亞’都知道,實在讓人欽佩。
我們羅馬也不是……不是一直跟帕提亞交戰,而且,我是海商,用你們的話,在商言商。聽說大漢的繒彩和,嗯,還有棉布,都很便宜。
繒彩到了羅馬卻比等重黃金還貴,我就想自己來買。那些帕提亞人還有阻止我們的呢,不過幸好這位滿鐸先生很仗義,總歸是成行了……”
李素聽到這兒,立刻恢復了警覺,眼珠子轉了一下,半是使詐地敲打提醒:
“你們羅馬人不知道,學得一知半解的東西別拿來顯擺麼。你這番話,半文不白,用詞雜糅。蜀錦就蜀錦,為什麼叫繒彩?
再給你一次機會,好好說話,這兒異國他鄉,你在本國是什麼樣都沒人關心,哪怕是個破落戶冒充貴族,現在說出來,後續把事情做好,我賞金照給。不然……
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。