一弘提示您:看後求收藏(第79章 高明,日娛之逆流,一弘,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
之前下邊的人不會做人也就算了還不會做事,把我的電影放去藝術電影院算什麼鬼。
那些參加東影節為了拿獎來的就別管票房了,統統丟去藝術電影院才合適。
如果不是後面營銷需要我都懶得參影,我參影也不是為了拿獎,畢竟我是知道了拿不了獎的。
我需要票房,大大的票房!
你們怎麼就不懂呢。
既然不給,那我只好自己騙了,把院線給騙到手,這才是能夠產生票房的東西。
而電影只是生產票房的東西而已。
“彼得先生,可我還是有疑問,為什麼你們要拍這麼一部電影?”高井問道。
“跟我們有著深度合作的wma最近出了點事情。”彼得說道。
聽著翻譯翻譯過來這句話高井就更是疑惑了,而熟知行內事務的翻譯又附帶解釋告訴他這是一家好萊塢著名的經紀公司,對於好萊塢機制和一些運作方式的高井於是點點頭表示這就明白了。
彼得又作出一副有些哀傷的神情。“自從懂事長兼CEO還有總裁相繼去世後,公司內部人心惶惶,更加不安了。”
川弘千信沒法控制那邊,但是他能夠控制彼得,再對那邊進行引導就夠了。
一直在根據兩邊的狀況在調整著自己的計劃,目前來說各種各樣的都還順利。
他等了等,如果是自己的話此時應該配合著也是一副我很哀傷的神情,甚至要擠出幾滴動容的淚水,說幾句惋惜的話。
但是很快就知道了那自己的行為來代入別人的思維顯然是不對的,高井顯然走的是理性路線,在等著後邊的內容。
川弘千信於是讓劇本繼續吧。
彼得於是又對他們說道。“所以一直以來caa在挖人,最近已經有不少人才跳槽過去了。”生怕他們不理解,還要補充一句。“都是一些知名導演和演員。我聽說你們東方有一句話,只要鋤頭舞的好,沒有牆角挖不走,唉~~”
挖的反正不是阿貓阿狗,經紀公司也就這些值錢的。
川弘千信生怕他們不明白已經煞費苦心解釋的清清楚楚了,就好比指導著小學生在做閱讀理解還不夠妥當乾脆直接給答案讓他抄吧。
翻譯就把這些翻譯到高井耳朵裡,還不忘註釋一下caa也是著名的經紀公司。
同行,對手,冤家,這些都要劃上等號的。
這些高井都懂,
讓他還有疑惑的是,那句俗語自己怎麼沒有聽過。
但是不想在下屬面前暴露自己的淺陋無知於是深壓心底,事後一直在想著。那是什麼限制了我的知識呢?
“布萊恩還有韋斯他們都有意要跳槽caa,所以wma向我們尋求幫助了。”彼得又說道。
“他們都是wma的導演,尤其韋斯·克雷文,是好萊塢著名恐怖片大師。”這一次是川弘千信給他們註解。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。