南無袈裟理科佛提示您:看後求收藏(第六十八章 眾裡尋她千百度,夜行者:平妖二十年,南無袈裟理科佛,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
啊?
瞧見這一行字,我完全就是一臉懵逼,因為這一堆字我每一個都認識,但連在一塊兒,我還真的是弄不明白,到底是什麼意思。
但是前面的另外一格,我卻看出了一點兒意思來。
對照這裡的天干地支,是八五年十一月份的生人。
那個女子,應該不到十八歲。
禽獸。
王朝安用手指點了點,然後說道:“這個,有點兒古怪啊。”
我說何解?
王朝安沉吟一番,然後解釋道:“所謂聖德,如果我猜得沒錯的話,應該是日本人最為推崇的聖德太子,此人是日本飛鳥時代的皇族、政治家,用明天皇第二子。他母親是欽明天皇之女穴穗部間人皇女,作為推古天皇時的攝政,與蘇我馬子共同執政。聖德太子在國際局勢緊張的情況下派遣遣隋使,引進中國的先進文化、制度,制定冠位十二階和十七條憲法,意圖建立以天皇為中心的中央集權國家體制,在日本,有著‘日本釋迦摩尼’的美稱,最受日本人的推崇。”
我說原來如此。
王朝安說道:“聖德天驕,有兩個可能的意思,其一便是聖德太子,乃一代天驕,灼灼其華,而另外一個可能,便是他的女兒。”
我說如果放在這裡的話,極有可能是他的女兒。
王朝安說道:“也有可能是擁有聖德太子血脈的女子——只不過,那傢伙離現在,已經有一千五六百年的歷史了,血脈延綿至今,只怕早就稀疏得不可知了。”
我說有沒有可能是天皇一脈?也就是說,那個小姑娘,極有可能就是擁有皇族血統的人?
日本公主?
呃……
我瞧過幾篇關於日本皇室的報道,目前的那幾位公主,長得可都歪瓜裂棗,遠沒有小電影的女主角好看。
委屈馬一岙了。
王朝安這個時候卻搖頭,說道:“你不能這麼片面的理解,看看後面這句話——‘文成離鞘’。”
我說這句話更加無解,什麼鬼東西?“文成”我倒是聽過——東方教主,文成武德;千秋萬載,一統江湖;日出東方,唯我不敗……
這回輪到王朝安懵了,說道:“這是什麼意思?”
我笑了,說您沒有看過《笑傲江湖》啊?這是裡面的一句口號。
王朝安對於流行文化並不是很瞭解,我跟他費力解釋了半天,他方才能夠理解。
不過他搖頭,說道:“這裡的文成,恐怕不是你猜想的這個樣子。”
我說那是什麼?
王朝安說道:“很有可能是文成公主。”
我說啊?怎麼又是公主?
王朝安耐著性子跟我解釋:“文成公主原本是李唐遠支宗室女,唐太宗貞觀十四年太宗李世民封李氏為文成公主;貞觀十五年文成公主遠嫁吐蕃,成為吐蕃贊普松贊干布的王后。唐蕃自此結為姻親之好,兩百年間,凡新贊普即位,必請唐天子‘冊命’。她出嫁時,帶去了大量的文化、工匠和書籍,給當時處於矇昧狀態的吐蕃帶來了開化風潮。而她在吐蕃的三十年裡,致力於加強唐朝和吐蕃的友好關係,加強了兩者之間的溝通和交流……”
我說咱們研究的,不是日本麼?
王朝安解釋道:“剛才說到了聖德太子,而自他開始,日本陸陸續續派遣人員來中國學習,特別是唐代,更是派遣了多名遣唐使,在當時的國都長安留學,所以對於那一段歷史,日本人耳熟能詳。”
我說“離鞘”又是什麼意思?
王朝安說道:“應該就是離家遠嫁的意思吧。”
我點頭,說原來如此。
前面兩句,差不多能夠解釋下來,而後面的那兩句,其中一句並無典故,而最後一句的“離騷”,是戰國時期楚國詩人屈原創作的詩歌。此詩以理想與現實的衝突為主線,以花草禽鳥的比興和瑰奇迷幻的“求女”神境作象徵,藉助於自傳性回憶中的情感激盪,和復沓紛至、倏生倏滅的幻境交替展開。
如此四句十六字,全部綜合而來,似乎劃出了一定的條件來。
但是全部綜合在一起,又是一頭霧水。
王朝安將下巴的鬍鬚捻斷了好幾根,也是沒有任何的頭緒,而且這件事情十分麻煩,就算是我們按圖索驥,將人給找出來了,那又有什麼用呢?
人家小姑娘會願意放棄自己的清白之身,在昏迷的馬一岙身上策馬奔騰,馳騁天下?
要知道,神戶結衣都說了,要求
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。