愛小說的宅葉子提示您:看後求收藏(第196章 寶寶系列,從勵志到麗質[重生],愛小說的宅葉子,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“德語中外詞必須保留原來的發音,五位譯員都同時擅長英語,但法語詞彙請……”聽得出來,顏司明的德語非常厲害。

東陽公司開拓的市場,他們需要的翻譯不止一門兩門,公司初期很難招到滿意的人才。

廣發翻譯公司找譯員,

未嘗沒有挑員工的心思。

顏司明把德語中最困難的點抓住,一串一串考驗從他嘴裡冒出來,漸漸地有人開始結巴、翻譯速度變慢。

不用任何話語,

一位中年男譯員直接出局。

當然,他不僅可以報銷來回車費,而且得到一定的幸苦費補貼。

令顏司明驚喜的是,

葉曦能順利透過第一關。

哪怕接下來的考驗她不能上,看其正值妙齡,也值得公司留下來培養,至少他不會被認定成“色令智昏”。

有智慧的漂亮女人迷人。

有智慧害羞的漂亮女人最迷人。

*

第三關考驗的是相關專業知識詞彙。

口譯,特別是會議翻譯,有很多專業術語。

這個得靠譯員的知識積累,東陽公司之前亦將部分專業詞,傳發至各譯員郵箱,如何短時間內掌握專業知識,是各譯員的實力。

學會外語就會翻譯,是對翻譯這一行業的誤解。

在坐皆是精通德語人才。

但涉及專業用語,明顯中年女譯員有些跟不上節奏,畢竟這次會議涉及到太陽熱水器等工業部分,她的理科知識累積不夠。

顏司明的要求有些偏高。

“抱歉,顏總。”

她終於敗下陣來。

顏司明微笑道:

“劉小姐的德語水平非常厲害,東陽作為外貿公司,肯定有很多涉及外語方面問題,以後翻譯方面很有可能再次跟劉小姐合作。”

中年女譯員禮貌回應,臉上表情也好看很多。

*

顏司明看向臉色蒼白的周姓譯員。

與葉曦的漸入佳鏡相對比,她明顯在咬牙硬撐,有些詞彙是模糊過去的,雖不至於錯誤。由於要強,在翻譯中,她不願意承認自己“不行”。

對於會譯,她水平是勉強夠的。

但以她倔強個性,在會議上,很有可能跟其他譯員鬧爭搶矛盾,譯員從來都不是會議的主角。

顏司明稍微一個“雞蛋挑骨頭”的深入問話,青年女子再也不能模糊混過去。

“抱歉,周小姐。”

自信的青年女譯員很不甘心,她看向旁邊年輕的葉曦,一向對實力很有信心的她,竟會敗給一個非本專業未畢業的大學生。

剛才有多麼傲氣,

此刻就有多麼尷尬。

她有點不甘心。

並且期待葉曦的同樣失敗。

最後一箇中年譯員似乎有聽出點什麼來,看向毫不知情的葉曦若有所思,但他什麼都沒講,臉上依舊掛著職業性微笑。

不需要事事鉅細。

她大致把最核心的點,化成一些簡單詞語或者一句話列出來。

再列出所需要的實驗裝置環境,以及這個核心點在科學界可能引起的反應,即類似蝴蝶效應,以及這種反應的速度與利弊,利弊只對華國的利,畢竟人是有國家的。

值得一提,有一點有些困難。

因還沒有開學,葉曦這個寒假無法去實驗室,也並不知道此刻她能在實驗室裡借導師關係,可以具體接觸的實驗裝置有哪些。

畢竟,因時代不同,有些裝置可能此刻並不齊全。

她只能在可能性的點中,畫上幾個紅圈,尤其是自己有非常強烈感覺的那個,也是前世命運的轉折點之一——新型耐高溫複合材料。

思如泉水。

在整理複習中再次不斷有新的靈感,因靈感,她又不斷去查閱一些當代科技文獻,查閱的同時再次沉浸其中,以超前的目光,找出一些越時代的新靈感。

如此反覆。

腦子越來越激動,像是吸貓上癮一般,根本不能停止下來,一點都不想看電腦,也不想停下來歇息。

理智呢?

制止力呢?

冷靜呢?

大概被狗吃掉了。

也因此,葉曦此生第一次的熬通宵,來自於科技工作者的瘋狂,只為沉迷於知識,這一刻,她的眼睛才是最亮的。

*

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

大元鎮魔人

柒號小刀

玉姐

超氣小仙女

正宮極惡

絕對601

第七空間

雨霖鈴

小心惡公子

換裁判