第9章 電梯偶遇
愛小說的宅葉子提示您:看後求收藏(第9章 電梯偶遇,從勵志到麗質[重生],愛小說的宅葉子,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
走開。
前臺接待本身就是美人,所以才能吃這種青春飯的工作。
但跟眼前的女孩相比,卻差的很遠。
一直以為只有電影螢幕裡才有慈絕色佳人,畢竟現實與美顏濾鏡是不可比擬的。
她心裡猜測女孩可能來應聘什麼職位。
人事部?財務部?客服部?亦或聽聞公司老闆最近在招兩位行政助理?
葉曦走到發呆的前臺姐身邊,禮貌笑道:
“您好,我是譯心翻譯公司介紹來的譯員葉曦,與王主管已經約定好參加下午兩點會議的。”
通通猜測錯。
她竟是翻譯員?!
沒想到看起來嬌嬌弱弱像只花瓶,竟是來參加會議的口譯員,凡是能透過德語初譯的,皆不簡單,學霸與外貌兩者皆櫻
現在都流行高智商美女?
前臺接待客氣地請葉曦稍等,立即內線電話通知人事部門前來領人,同事耳語間有玩笑語,“招了位滿級女神譯員”。
*
在休息區域,葉曦見到與她有競爭與合作關係的另四位譯員,兩位相貌端正的中年男子,一位氣場強大的中年女子,一位氣質自信的精英青年女人。
做翻譯,尤其是現場口譯,除去技術,客戶會注意你音質、相貌、穿著、語速,甚至還會對比他們不知從哪聽來的你外語的評價,來評價你的整個綜合水準。
也因此,口譯員其實不會有太醜的。
外語優秀不一定是優秀譯員,但優秀口譯員的外語一定很優秀。
四位行業精英見到葉曦。
第一反應是“美”,其次是“很美”,然後是“年輕得過分”,最後才在心裡評估她的德語水平。
能夠透過初譯,絕對有一定的翻譯水平。
但眼前這位姑娘的翻譯經驗,肯定沒有他們強,在最終測試前,他們都是競爭者,四位行業精英中的兩位都沒把葉曦放在眼裡。
其中一位染著棕紅色頭髮的周姓青年女人,呆的翻譯公司是S市最大的,個人也很有能力、履歷經驗很好看,因此很自信,甚至很明顯地輕視看一眼青澀的葉曦。
職業習慣讓她不會出言諷刺,只是一種怠慢的態度。
不習慣被很多探究目光打量,葉曦把一縷髮絲攏到耳後,坐在椅子上的屁股微微移動一下,鞋子裡的拇指捲縮,有些不自在。
翻譯精英們穿的都是正裝西服。
青年周姓女人亦是半身西裙,不露腳趾的低跟瓢鞋,頭髮扎得高高的,戴有非常簡單的銀色耳釘,一直保持職業性的露齒微笑。
哪怕目光輕視,職業笑容不變。
與他們對比起來,葉曦真的是個“菜鳥”。
因是學生,她沒有買高階西裝,根據百度的學生正裝買衣服,巴掌臉上表情控制也不太熟練,她是個非常窮的菜鳥。
哪怕各種心思很多,五位譯員還是笑著互相交換聯絡方式,圈內多累積一個朋友,很有可能多累積一份財富。
接下來的閒談時間,青年女人暗下似乎有針對葉曦,知道她沒有口譯經驗後,話題一直往這裡轉換,言語間優越感很重。
倆中年男子倒是喜歡拉著葉曦一起聊,畢竟,直男沒有不喜美女。
不擅長交際、沒有口譯經驗的葉曦,全程陪同尬笑,充當顏值最高的花瓶。
她還不適應一些社會必要交際,尤其是換個外貌過後。
十一點,他們等到“二譯測驗”,篩選他們的人,葉曦很眼熟,剛剛才見過。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。