紅葉知玄提示您:看後求收藏(第七十八章 new year,監督代理人,紅葉知玄,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
Mad Poihat社內。
“奏君,這個屬於正常情況嗎?”
石見舞有點不太理解為什麼此情此景可以讓宮代奏看的津津有味,倒不是因為他正在看什麼獵奇的影片,影片本身沒有任何問題——他正在看的是已經結束放映的“黑巖射手”。
問題在於宮代奏已經可以在網頁上自由觀看這個動畫了……儘管COINCOIN動畫網站上也存在很多黑巖射手的影片片段,但那僅僅是片段,而不是這樣的“全篇”。
宮代奏使用一箇中文搜尋引擎進行了“黑巖射手”的檢索之後,隨便點開哪個網站之後,黑巖射手就處於隨意觀看的情況了……這是存在與國內影片網站上的黑巖射手,上面顯示的播放量不知真偽,但看資料的話似乎還被挺多人給看過了。
而此時ListenNepster基本上不可能給國內的影片網站授權或者做代理授權,畢竟他們連碟片的發售計劃還沒有做好,所以也就是這些網站上的影片應該就是傳中的“盜版”,這是侵權行為實在是沒毛病的。
石見舞並不能通讀漢字,但是起碼她能白這種行為的性質……起來幾十年前島國廢置漢字是有各方面的因由的,盟軍或者美軍的壓力是表象上的主力,但僅以結果來日語中使用的漢字數量被極賭削減了。
近現代以來在中國文化輻射到的傳統東亞文化圈的各國都有廢除漢字的動向,根本來這與中國國力的衰落有關,但是……至今還沒有什麼國家做到“根絕”漢字這種行為,最極賭南韓也不得不後退一步,頒佈了“推動漢字並用方案”這種東西。
一種文化要形成廣域影響力或許需要數十上百年,但要想根除延續了千年乃至數千年的影響力,搞不好也需要這麼長的時間,這就可以視作“不可能”了。
在上個世紀五十年代的時候,得益於近代基礎教育的普及,據稱島國無法讀寫漢字的人口比例僅為2.1%,理論上來這個識字率比當時的中國高的多。
而在「當用漢字表」之後的幾十年,這種文字上的通讀性基本上被隔絕了,但到了現在,一般人或許能讀懂相互之間的幾個詞彙,不過句意已經很難理解了。
“應該是正常吧……嗯,正常現象,不過就個人感受來我還覺得挺新奇的。”宮代奏道。
現在各影片網站上拿到正常或者合法授權的日式動畫的比例……怎麼想也高不到哪裡去,黑巖射手僅僅是其中的一個而已,這是誰都沒有辦法的事情,所以宮代奏的“正常”是這麼個意思。
他覺得新奇的是Mad Poihat做的動畫被另外一群人嵌入了中文字幕,然後在國內流傳開來,拋開法理上的問題,這確實很有意思……單憑興趣愛、無計收益而具備集體執行力的“字幕組”,某種意義上來得算是真的“用愛發電”的人。
在國內的網路版權制度開始完善或者在各大影片網站之間爆發“版權大戰”之前,這種未經授權的網路播放是極其常見的。
而之後第一個以“動畫”為鮮明特色的影片網站,應該是憑藉拿下了超人氣動畫“火影忍者”獨家放送權的某豆了,就某段時期來,國內沒有任何動畫的人氣能超過火影忍者。
當然了,後來它在動畫領域內的生存空間被一個堅持不肯往影片內嵌入廣告的“破站”給擠佔了,並且後者在相當程度上達到了“一家獨大”的境地。
從受眾的角度上來講,有一個相當大的不同點是這樣的……因為你是火影忍者的粉絲,所以去哪家網站看了這部動畫,但使用者在某站扎堆的理由不只是因為他們是什麼作品的粉絲,有相當數量的人是這家網站自身的粉絲或者支持者……
咳,有點扯遠了,總之現在國內的版權機制還到不了後來那種階段,僅能用一團亂麻來形容。
“我們既不用做什麼、也輪不到我們做什麼、更何況我們什麼都做不到。”宮代奏總結道。
這不是在放任,而是不得不放任。
更何況黑巖射手的版權在ListenNepster手中,要採取什麼動作的話也是他們來採取,不過就算有所謂的動作估計也不會起到什麼效果。
“跨國”的事情一家侷限於一域的公司還是很乏力的。
…………
先前宮代奏對石見舞的“家庭訪問”,並沒有什麼過於值得提及的地方。所謂的家庭餐會也是相當生硬且程式化的,期間雙方保持了最大程度上的“禮貌”……或者更確切的是浮於表面上的客套。
相互之間都是初
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。