談古不論斤提示您:看後求收藏(第352章 大周字典和外語學院,大周昏君,談古不論斤,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
威爾遜的事情雖然造成了一時的不愉快,但很快就過去了。
威爾遜走後,場面自然又熱鬧起來。
連續三天,皇宮內都是歡聲笑語不斷。
但再熱鬧的場景,終究有落幕的一天。
三天後,生活迴歸正常,張凌陽依舊每天上朝、處理政務,操心關於工業建設的事情,每天忙得不可開交。
不幾天,已經收到調令的周暢、李泰、朱陽三人趕到京城。
雖然張凌陽十分需要思維開闊的人輔佐自己,可也沒有在三人入京的第一時間就安排三人入職,而是讓周暢三人先去大周皇家學院學習幾個月的時間,等過一段時間之後再安排他們的工作。
對於周暢三人,張凌陽自然不會像要求大周皇家學院的學子那般要求他們,只是讓他們瞭解一些必要的科學知識,改變一下自己的思想觀念而已。
與此同時,大周皇家學院第一批學子也到了畢業的時候。
除卻分配到工廠擔任技術人員的學子之外,剩餘的一半學子都被張凌陽定為了以後各地中小學堂的教師。
既然教師已經有了,各地的學堂也正在如火如荼的建造著,那中小學堂的教材編纂自然也提上了日程。
目前大周皇家學院主要針對的是科學技術方面的東西,對於文學水平要求並不高,只要求到時候學生們能夠識文斷字即可。
所以在編纂教材的時候,主要就是地理、科學等方面的教材自然也就成了重中之重。
當然,識文斷字是學習其他科目的前提。
如何讓剛剛進入小學堂的學生儘快識文斷字,就成了還未入職的教師們的首個要頭痛的問題。
對此,張凌陽直接用了拿來主義,先從國子監挑選一批學識比較優秀的學子編纂出了一部《大周字典》。
與後世的新華字典類似,大周字典以拼音、偏旁部首的形勢進行查閱。
對此,國子監的學子們很是興奮,畢竟這是難得一見的文化盛事,別人就是擠破了腦袋也不一定能夠參與到這件盛事之中,這麼好的事情竟然像天上掉餡餅一樣砸到了他們頭上,那麼哪裡會有意見?
偏旁之類的還好總結,唯一的難題就是這拼音基本上沒有人懂得。
這能難得住張凌陽?
教授了小福子幾天,再讓小福子親自前往國子監教授那些學子,不到半個月的時間,那些學子人人都學會的拼音的方法。
這樣一來,事情很順利的就推展開來。
而在大周皇家學院,還有另外一件盛事正在進行。
除卻編撰中小學堂的教材之外,另外一部分學子正在專家、學者的帶領下進行著科學著作的翻譯工作。
之前已經提過,早在大周皇家學院成立之初,就已經翻譯了一部分科學著作,可那只是九牛一毛而已。
如今,來自歐洲的專家、學者絕大部分已經能夠熟練的掌握中文,大規模的翻譯工作自然也提上了日程。
在學生們的協助下,翻譯出來的書籍日益爭奪。
到了泰安五年的年底,已經有兩百多部科學文獻被翻譯成了中文。
那些翻譯過的文獻張凌陽也看過一些,可總是感覺少了點什麼。
一開始張凌陽還沒想到缺少的是什麼,可仔細一想,張凌陽總算是反應了過來,這些翻譯過來的科學文獻,缺少了一些生氣,文章讀起來有些晦澀難懂。
這個時候,張凌陽也明白,到底這些專家、學者已經那些學子,沒有一個是專業的翻譯家,並不知道,有時候翻譯一本書籍並不止是簡單的翻譯文字的意思,還要翻譯出來書籍的中心思想。
三年時間,這些學者與專家、學者能夠進行日常交流已經算是難得的了,又哪裡明白其他的東西?
所以,為了以後能夠更合理的翻譯書籍,也為了更加淺顯的明白書籍裡的意思,張凌陽下令明年春天的時候,大周皇家學院各分院成立外語學院,專門學習外語。
成立外語學院的目的,不僅僅是為了這些文獻的翻譯工作,還是為了以後大周能夠更加迅速、簡潔的同歐洲交流。
就好比以後大周在歐洲設立大使館,總不能到時候大使館的工作人員連法語、英語、俄語等歐洲語種都不會講吧!
不過與其他學院不同,外語學院招收的學生並不會太多,這是因為在大周,大多數人還是拒絕學習外語的。
這跟大周閉塞的環境有關,也跟大周的思想觀念有關。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。