搖曳菡萏提示您:看後求收藏(第234章 拍電影是一場冒險,影帝的誕生,搖曳菡萏,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
,再說布蘭登上校從年紀來說也不適合威廉,所以威廉可以嘗試的角『色』只有另一男主愛德華或配角威洛比,他決定為威洛比全力以赴——從外形上來講,威廉跟英俊的威洛比也比較符合。
試鏡時威廉的號碼排在第七個,前六個出來的人有男有女,而且從面上都看不出任何端倪,輪到威廉的時候,他輕呼口氣,平復了下心跳,伸手推開了房間的大門。
然後他很驚訝自己居然能在房間裡看到一個面熟的亞裔面孔。
“李安?”
威廉脫口而出的話使他獲得了房間內所有人的注意,不為其他,正因為他說的是字正腔圓的普通話。
……
房間內有四個人在盯著威廉看,三女一男。
威廉認得李安,認得艾瑪·湯普森——在1993年,以《霍華德莊園》奪得第65屆奧斯卡最佳影后的英國女演員——其他兩名女士的面孔對他來說就完全陌生了。
不過從她們的穿著和座位來看,威廉猜得出緊挨艾瑪·湯普森坐著的那位穿著米『色』套裙的女士應該是製片方代表,而坐在最左邊,穿著樸素臉上一直掛著和善微笑的中年女士是美國演員工會代表。
米『色』套裙女士看向李安:“你認識他?”
艾瑪·湯普森看看威廉,又看看李安,一臉好奇。
李安疑『惑』又驚訝的搖著頭:“不,我不認識。”然後看向威廉:“抱歉,你——”
“我也不認識你,不,我的意思是,我知道你,而且很喜歡你拍攝的父親三部曲。”威廉連忙說:“但是這是我們的第一次見面沒錯,anglee先生。”威廉這次特意換成了美國人比較熟悉的李安的稱呼方式,然後自我介紹說:“我是威廉·布蘭德利,叫我威爾就好。”
米『色』套裙女士對著李安微笑:“看來這是一個你的小粉絲,而且是精通中國話的粉絲——如果我沒聽錯的話,威廉,你剛剛是用中國話在稱呼李的名字對吧?”
威廉點頭,並不謙虛地說:“我精通漢語。”
李安低頭翻看了一下威廉的簡歷,覺得很詫異,他既詫異還剛剛成年的威廉居然精通漢語——這點做不了假,漢語發音對西方人來說是那麼的難,哪怕再簡單的口頭語,如果沒有系統學習過的話,也無法講的字正腔圓——又詫異威廉居然看過他拍攝的父親三部曲。
雖然在美國生活學習了很多年,但李安從沒拍攝過一部完整的英文電影,他只是在大學期間製作過幾個英文短片,正式執導經驗全是回臺後積累的,比如他的成名作《推手》,和為他斬獲不少國際榮譽的《喜宴》和《飲食男女》,這三部電影就是李安的“父親三部曲”,也叫“家庭三部曲”。
《喜宴》和《飲食男女》都為李安帶來過奧斯卡的最佳外語片提名,其中《喜宴》還奪得過一座柏林電影節的金熊獎,所以李安才會在好萊塢的電影人心裡有些名氣,所以《理智與情感》才會交到他這個其實從未拍過英語影片的導演手上進行拍攝——但是李安從來沒想到過,會有一名年輕演員熟悉自己在臺灣拍攝過的純粹華語電影。
是演員,不是編劇也不是製片人,更不是電影公司。這確實是有點稀奇了。
李安忍不住開始懷疑:難道這個年輕人是在投機?他會不會在試鏡前打聽過自己,故意在現在說出看過自己的電影,然後想要博得他的好感呢?
李安決定試探試探威廉·布蘭德利。
如果這個年輕人是在試鏡前臨時做的功課,而不是真的對中國文化有所瞭解,對他的電影有過研究的話,那他肯定會『露』餡的。
“你喜歡我的電影,這令我覺得有點驚訝。”李安溫和的說:“畢竟很少有美國年輕人會精通漢語,並對遠在萬里之外的華語電影感興趣,這裡面文化和語言的隔閡都太多了。”
“我不覺得《推手》、《喜宴》或《飲食男女》有什麼難理解的,雖然它們是華語電影,講述的也是萬里之外的普通華人家庭的故事,表面看是跟美國文化美國生活南轅北轍,但好的文化是沒有國界的不是麼?我個人覺得,李安導演你的這三部電影作品都跟簡·奧斯汀的小說有著共通之處,特別是跟《理智與情感》這部小說的風格還有想傳達的東西很相似,我猜,或許這正是哥倫比亞電影公司會找你,一個從未執導過英文電影的華人導演,拍攝英國文學名著的原因?”
李安還沒反應——或者是身為華人的他反應也太含蓄內斂了,不太引人注意——艾瑪·湯普森和米『色』套裙女士,也就是
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。