第127部分
車水馬龍01提示您:看後求收藏(第127部分,[耽美](美娛同人)好萊塢大亨,車水馬龍01,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
成為銀河電影在歐洲的代理公司。而有了好萊塢的充裕資本;銀河歐羅巴電影公司頓時將歐洲大批老牌電影公司甩到了腦後。這讓一向注重電影藝術屬性和文藝特質的歐洲電影同仁們對呂克貝松意見頗大,但是呂克貝松卻在不久之後啟動了“歐洲青年導演培養基金”;對歐洲青年導演大肆扶持;讓原本指責呂克貝松的人反而不好再說什麼。而且呂克貝松自己還組建了呂克貝松工作室,開始將自己的拍攝重心轉移到了紀錄片上。
儘管呂克貝松很少管理銀河歐羅巴電影公司的事務,但是這家公司已經逐步成為歐洲最重要的電影公司之一。正是因為有了銀河歐羅巴電影公司的協助,《哈利波特與魔法石》在歐洲上映變得格外順利,尤其是在盜版橫行的東歐及俄羅斯市場;《哈利波特與魔法石》也得到了應有的保護。說來有趣;除了中國大陸之外,最讓好萊塢片商頭痛的地區就是東歐及俄羅斯市場。中國大陸的盜版最多還只是個人進入影院翻拍而已,而東歐及俄羅斯則完全是影院乃至發行公司自己參與進來。由於有發行方的參與,因此東歐及俄羅斯市場留出來的盜版電影畫質是最好的,再嫁接上從其他地區偷來的英語音軌之後,就成了盜版市場赫赫有名的r5版盜版影碟。
但是因為有了傑德這個先知先覺的人,因此銀河歐羅巴電影公司在東歐及俄羅斯市場採取的方法主要是兩種,一是聯合amc院線公司直接併購影院,自己擔任院線公司;二是跟當地的文化部門和經濟督查部門搞好公共關係,讓他們出面打擊盜版。因為銀河歐羅巴電影公司非常捨得花錢,所以當地相關部門打擊針對銀河電影的盜版工作也是格外給力。多重保護之下,《哈利波特與魔法石》橫掃歐洲各大國家,但市場上卻連cam版或ts版的盜版片源都沒有。
歐洲絕大部分地區都是能夠聽懂或通行英語的,所以基本上歐洲的公映和北美算是同步的。不過一般會在一週或兩週後製作德語、西語、俄語及義大利語重新再上映一次,撈一次剩餘使用者。但在亞洲市場就沒那麼好運,儘管亞洲國家推行英語教育已經很多年,但是指望亞洲人不用任何字幕就看懂英語原版電影那幾乎是不可能的任務。所以銀河電影一方面抓緊時間製作各主要國家的字幕,同時另一方面再邀請當地的著名藝人或演員出任配音演員。字幕版拉攏的是鐵桿粉絲,配音版就是藉助配音演員的名氣撈一把周邊使用者。
這些年傑德將自己的工作重心放在北美和歐洲,對亞洲市場的關切度沒有1997年之前那麼高了。但是林百欣和林建岳父子卻將亞洲廣播集團發展得蒸蒸日上,不僅亞洲廣播集團旗下擁有了亞洲(香港)電視公司、亞洲衛星電視公司、中國電視公司和中天電視公司四家全資子公司,而間接控股了韓國的sbs首爾放送株式會社和日本的tvtokyo東京電視株式會社。此外亞洲廣播集團旗下的全資子公司寰亞娛樂集團還擁有寰亞電影公司、寰亞唱片公司兩大周邊企業。現在的亞視已經是tvb必須仰視的對手了,甚至連邵大亨私底下也對林百欣大為歎服。要知道當年第一個將華語頻道送到日本去的就是邵大亨的tvb,可惜邵大亨生不逢時,tvb的日本頻道存在沒多久就消失了。而如今的亞視居然擁有韓國三大地面放送之一,也擁有日本五大電視網之一。
林百欣和林建岳父子也是分工明確,林百欣全力發展亞洲廣播集團,而林建嶽則全力推進寰亞娛樂集團。用了將近三年的時間,林建嶽終於一統香港的嘉樂、金聲、新寶、永高、東方五大院線,組建了寰亞香港院線公司。原本很多香港電影人認為壟斷之後的寰亞香港院線公司會成為寰亞電影公司的附庸,港片徹底沒落。但是林建嶽卻出乎意料地宣佈,寰亞電影不再參與電影製作,只參與電影投資和發行,寰亞電影將成為港片出口海外的最佳選擇。
事實上,寰亞有了銀河的支援,再加上林家原本在東南亞的影響力,整合起來的香港電影居然在新世紀重新煥發了光彩,一時間亞洲出現了韓片和港片雙雄爭霸的局面。而且最讓傑德驚訝的是,林建嶽不僅現在在全力整合臺灣的院線,更將目光放在了大陸市場。最重要的是,林建嶽在大陸選擇的合作伙伴居然是d集團的林建旺。
傑德聽到這個名字都不知道該說什麼了,後世d集團下的d院線可是中國的第一院線公司啊!有了林建嶽這個強力的幫手,《哈利波特與魔法石》在亞洲的公映更是十分順利。甚至大陸的審片機構也沒有為難這部電影,要知道當初傑德還擔心過於魔幻會被槍斃掉。但是根據林建嶽透露的訊息表明,大陸官方對於銀河電影的觀感還是不錯的。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。