一半兒提示您:看後求收藏(第18部分,十日談,一半兒,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
折磨和苦難,到今天還活在人世。但若
真是這樣,那麼她是我最親的人了,因為我相信靠了她的指點,就可以把我在西西里島的產
業大部分收回來。”
居拉度就把兩位夫人請了來,她們看見這一對新夫婦,十分高興,向他們致意,心裡卻
不免奇怪,居拉度到底受了什麼感動,忽然心平氣和,把女兒嫁給了賈諾託。不過白莉朵拉
記起了居拉度先前跟她說過的那些話,她就仔細端詳著賈諾託。由於母子之間的奇妙的力
量,她忽然從他的容貌中隱約喚起對自己的孩子的回憶。也等不及別的證明,她就張開雙
臂,撲過去,摟住他的脖子不放了。她那激動的情緒和洋溢的母愛,累得她一句話都說不出
來——真的,她昏倒在她兒子的懷裡了。
這可把小夥子驚住了,他記得他跟這位夫人以前在城堡中見過多面,卻不知道她是誰,
可是他隨即意識到她就是自己的母親。不禁怪自己從前太疏忽,一邊溫柔地抱住親孃,流著
淚,吻她。居拉度的夫人和史賓娜看到這情形,早已用冷水和藥物來急救。白莉朵拉漸漸恢
復了知覺,她把兒子摟得更緊了,慈愛的母親流下了許多的眼淚,吐出了許多柔愛的話,把
親兒子親了一百遍、一千遍,他也只顧把自己的親孃端詳著,溫柔地應著她。
他們這樣再三再四擁抱之後,便各自訴述著各自的遭遇。旁邊看著的人沒有一個不受到
感動。居拉度於是派人把他女兒的婚姻遍告親友,並且決定要大擺喜筵來慶賀這對小夫婦,
這叫大家越發歡喜了。可是吉夫萊卻向他說道:
“大人,你賜給我重重疊疊的幸福,我的母親這十多年來又蒙你好生供養著;我現在卻
還要向你討一個恩典,那麼你就對我仁至義盡了。我從前向你說起過,我跟我的弟弟一起給
海盜擄了去,在熱那亞的加斯帕林家裡做奴僕,我走了出來,他卻還留在那裡,我求你派人
去把我的弟弟接了來,讓他也來參加這個婚宴,那麼這個婚宴就更覺美滿,我跟母親兩個就
更快樂、更感激你了。我還求你派一個人到西西里島去打聽那兒的情形,探問我父親阿列凱
託的生死存亡,要是他活著,他的情況又怎樣,好回來詳細告知我們。”
居拉度聽了吉夫萊的話,十分贊成,當即打發兩個得力的人,一個去熱那亞,一個去西
西里。那去熱那亞的尋到了加斯帕林家,以居拉度的名義,要求他把史卡夏託和乳孃交他帶
去,並且把居拉度為吉夫萊和他的母親所做的事講了一遍,加斯帕林聽了非常奇怪,說道:
“當然,我是樂於為居拉度效勞的,你要那個孩子和他的母親,他們倆確然在我家裡住
了十四年,我也樂於把他們交給你。可是你回去之後,拜託你代為轉言,請他不要輕信賈諾
託的一派胡言。他現在忽然自稱為吉夫萊,誰知道這個小子究竟是什麼角色呢。”
他十分周到地安頓了居拉度的使者,一邊暗中把乳孃叫了來,不動聲色地向她問起這回
事。乳孃已聽得西西里人的起義和阿列凱託還活著的訊息,就不再有顧慮了,把實情和盤託
出,並且說明了她從前為什麼要把真相隱瞞的原因。
那主人聽得乳孃所吐露的話,跟居拉度的來人所說的完全相符,開始有幾分相信了。但
他是個精明的人,再又設法把這事打聽了一番,結果另外又得到了一些確切的證據。他不覺
十分羞慚,深悔不該一向虧待了這孩子。為了補救自己的過失,又知道孩子的父親是怎等樣
的人物,他就把自己的女兒嫁給他做妻子。他的女兒長得很美,才只十一歲,他還給了她一
大筆財產作為陪嫁。舉行過了熱鬧的婚禮之後,他就帶著女兒女婿、奶孃和居拉度的使者登
上了一艘武裝的大划船,駛往倫尼基那。到達的時候,居拉度已在那兒迎候,這一群人就騎
著馬來到離此不遠的居拉度的一個城堡,盛大的婚宴已在那兒預備好了。
母子兄弟,骨肉團聚,手足重逢,以及忠心的乳孃見到了女主人,真有無比的歡欣,大
家又都對加斯帕林和他的女兒表示歡迎,這父女倆在眾人前也感到十分興奮。這一家老
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。