披荊斬棘提示您:看後求收藏(第3部分,孽卵,披荊斬棘,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
召之即來,門外倒是傳來一陣奇怪的。有節奏的、只有機械才能發出的吱嘎聲和鐵鞋掌踩擊地板而發出的鏗鏘聲,不一會兒,只見研究室裡出現了一個胖得出奇的傢伙,此人上身穿一件短上衣,下身套著一條做被子用的厚呢料做的褲子。他左邊的那條已然是機械的假腿,直髮出吱吱嘎嘎嘈雜聲,而他的雙手卻抱著一個公文包。他那颳得光溜溜的、像是灌滿了米黃色肉凍似的圓臉上,堆出了一副殷勤的微笑。他像軍人那樣朝教授行了個鞠躬禮,隨後便挺直了身子,這個舉動使他那條左腿彈簧似的“嘎吱”了一聲。佩爾西科夫怔住了。
——教授先生,——這陌生人用那種有點兒乾啞但令人愉快的嗓音開腔了,——敬請原諒一個凡夫俗子攪擾了您的幽靜。
——您是位記者?——佩爾西科夫詢問道,——潘克拉特!!
——絕對不是,教授先生,——那胖子回答道,——請允許我自我介紹一下吧——本人是遠洋輪船長,兼人民委員會主辦的(工業導報)的撰稿人。
——潘克拉特!——佩爾西科夫歇斯底里地叫喊起來,就在此刻,牆角里亮起了一個紅色訊號,隨即響起一陣柔和的電話鈴聲。——潘克拉特!——教授又喊了一聲,——我在聽呢。
——請原諒我,教授先生①,——話筒裡響起一個嘶啞的、說著德語的聲音,——打擾了,我是《柏林日報》的撰稿人②
①原文系德文的音譯。
②原文系德文的音譯。
——潘克拉特!——教授衝著話筒叫喊起來,——我這會兒非常忙,我實在無法接待您!①……潘克拉特!
①原文系德文的音譯。
而在研究所的大門口,此時卻已經是門鈴聲大作了。①
——鎧甲大街發生了可怕的兇殺啦!——一些很不自然的、已經乾啞的嗓音號叫起來,在那熱浪蒸騰的六月的馬路上,在那縱橫交錯於滾滾車輪之間的燈火稠密處,在那若明若暗的路燈的閃爍中,都回蕩著這些號叫聲,——牧師的寡妻德羅茲多娃家鬧起可怕的雞瘟啦,瞧一瞧,這兒還有她的照片!……佩爾西科夫教授發現了可怕的生命之光啦!
佩爾西科夫的身體是那麼劇烈地搖晃了一下,險些兒就栽到一輛正在莫霍瓦亞大街上賓士著的小汽車車輪底下,他滿腔憤怒,一把奪過一份報紙。
——三戈比啦,公民!——報童一邊喊叫著,一邊擠進人行道上人群中,重又號叫起來,——(紅色晚報)來了,發現愛克斯光啦!
驚愕不已的佩爾西科夫開啟那張報紙,往一根路燈杆上倚過去。在這張報的第二版左邊的一角,在那模糊不清的花邊框裡,有一個禿子一下子落入他的眼簾。這傢伙的那雙眼睛充滿了瘋狂,像盲人那樣視而不見,他的下頜則有氣無力地耷拉著。這,顯然是阿利弗雷德·布隆斯基的藝術創作的成果。“發現了神秘的紅色光束的弗·伊·佩爾西科夫”這張照片的下方就有一行題詞作了提示。再往下,在(世界級之謎)這一標題之下,有一篇文章,那正文是由這樣的幾句話開頭的:
“您請坐,——德高望重的學者佩爾西科夫和藹可親地對我們說道……”
正文下邊則是字型花哨的簽名:阿利弗雷德·布隆斯基(阿隆佐)。
大學的樓頂上,騰起一道綠幽幽的光;天空中,躍出幾個火紅火紅的大字:《廣播報》;莫霍瓦亞大街上頓時擠滿了人群。
——您請坐!——樓頂上的大喇叭裡突然嘶叫起來,那個極為令人不快的、尖聲尖氣的嗓音,同阿利弗雷德·布隆斯基的嗓音一模一樣,只不過是放大了一千倍,——德高望重的學者佩爾西科夫和藹可親地對我們說道!——我早就有心要把我這一發現的成果介紹給莫斯科的無產階級……
一陣輕輕的、機械才有的嘎吱聲在佩爾西科夫的背後響起,隨即有人拉了拉他的袖子。他轉過頭去,便看見了那條機械腿的主人那張又圓又黃的臉。此人的兩眼淚水汪汪,上下嘴唇哆嗦個不停。
——教授先生,您就是不情願把您那驚人的發現的成果披露給我,——他悲慼戚地說道,深深地嘆了口氣,——我那十五個盧布眼睜睜地丟掉了。
他憂傷地朝著大學的樓頂望去,那個隱身的阿利弗雷德就在那裡,就在那黑洞洞的喇叭口裡猖獗地嘶叫著哩。佩爾西科夫不知怎的有點可憐起這個胖子來了。
——我,——他嘟囔著,恨不得去把那空中飄來的每個字眼給截住,——我可是根本就不曾對他說過什麼“您請坐”!這簡直就是一個伎倆罕見的
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。