老是不進球提示您:看後求收藏(第115部分,論衡全譯,老是不進球,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
,則謂之災。災出當有所罪,則依所似類之吏,順而說之。人腹中有三蟲(7),下地之澤(8),其蟲曰蛭(9)。蛭食人足,三蟲食腸。順說之家(10),將謂三蟲何似類乎?
【註釋】
(1)醯(xī西):醋。
(2)卷:捲起來。古代的書籍是寫在竹簡或絲織品上的,可以捆紮或捲起來。舒:展開。
(3)襞(bì畢):摺疊衣服。
(4)蝸:通“■(gē戈)”。一種毒瘡。疽(jū居):痛疽,惡性毒瘡。■,通“瘡”。螻(lòu漏):通“瘻”,長在頸部的一種惡瘡。■:疑當作“■”,通“癓(hēng徵)”,腹中結塊,堅硬不易推動,痛有定處。蝦:通“瘕(jiǎ假)”,腹中結塊,聚散無常,痛無定處。《玉篇·■部》雲;“■疽,瘡也。”《說文·■部》雲:“瘻,頸腫也”(山海經郭注云:瘻癰屬中多有蟲。)瘕,女病也。《急就篇》顏注云:“瘕,癥也。”
(5)鴻:大。這裡指粗。殺:消減。這裡指細。
(6)見(xiàn現):通“現”。輒(hé哲):就。
(7)三蟲:大概是指蛔蟲、蟯蟲、絛蟲。
(8)下地:低窪的地方。
(9)蛭(hì志):水蛭,即螞蟥。
(10)順說之家:指順著蟲子頭紅、頭黑象徵武官、文官這種說法而加以解釋的人。
【譯文】
蟲的種類眾多不止一種。魚、肉腐臭會生蟲,醋、醬不蓋嚴會生蟲,飯受溫溼邪氣會生蟲,書經常捲起不開啟會生蟲,衣服折壓不懸掛會生蟲,蝸、疽、■、螻、■、蝦中會生蟲。這些蟲或白或黑,或長或短,或大或小,或粗或細,不屬於同一種類,都是受風之氣而產生的,並隨著風的消失而死亡。蟲子產生並不選擇時間,或者活著的時間很短促,出現不久就死了。“變復之家”看到蟲子很少出現,出現了又吃東西,就把它說成是災變。災變出現應當有所怪罪的人,於是就根據蟲子所象徵的官吏,順著加以解釋。人的腹中有三種寄生蟲,低窪之處的水澤,裡面的蟲叫蛭。蛭吃人腳上的血,三種寄生蟲吃人腸子中的血。“順說之家”將要說三種蟲子象徵哪一類官吏呢?
【原文】
49·6凡天地之間,陰陽所生,蛟蟯之類(1),蜫蠕之屬(2),含氣而生,開口而食。食有甘不(3),同心等欲。強大食細弱,知慧反頓愚(4)。他物小大連相齧噬(5),不謂之災,獨謂蟲食穀物為應政事,失道理之實,不達物氣之性也。然夫蟲之生也,必依溫溼。溫溼之氣,常在春夏。秋冬之氣,寒而乾燥,蟲未曾生。若以蟲生罪鄉部吏,是則鄉部吏貪於春夏,廉於秋冬。雖盜蹠之吏(6),以秋冬署(7),蒙伯夷之舉矣(8)。夫春夏非一,而蟲時生者,溫溼甚也。甚則陰陽不和。陰陽不和,政也(9)。徒當歸於政治,而指謂部吏為奸,失事實矣。
【註釋】
(1)蛟:當作“蚑”,形近而誤。蚑行蟯動,書傳常用語。《說文》:“蚑,徐行也。凡生之類,行皆曰蚑。”蚑(qí其):蚑行,用足爬行。蟯:小蟲。蚑蟯:泛指各種用腳爬行的小蟲。
(2)蜫:同“昆”,眾。蠕(rú如):蠕動。蜫蠕:泛指各種無足而蠕動爬行的蟲。
(3)不(fǒu否):同“否”。
(4)知慧:即智慧。反:侵侮。頓:通“鈍”,笨。
(5)齧(niè聶)噬(shì士):咬,殘食。
(6)蹠(hí直):參見6·3注(10)。
(7)署:任職做官。
(8)伯夷:參見1·4注(1)。
(9)王充在這裡認為,政治的好壞可以直接影響氣候。
【譯文】
凡是在天地之間,由陰陽之氣所產生的,用足爬行的小蟲,蠕動爬行的小蟲,承受“氣”而產生,開口就能吃東西。食物有可口的和不可口的,心思相同,慾望相等,強大的吃細弱的,聰明的侵侮愚笨的。其也動物以大吃小交相殘食,不稱之為災變,偏偏說蟲吃穀物為了應和政事,這就失掉了道理的本質,不懂得構成事物的氣的本性了。然而蟲子的產生,必須依靠一定的溫度和溼度。溫溼之氣,常常產生於春夏兩季。秋冬兩季的氣,寒冷而乾燥,蟲子沒有產生的條件。如果以蟲子產生而懲罰地方官吏,這樣就是說地方官吏在春夏兩季貪贓,在秋冬兩季廉潔了。即使像盜蹠那樣的官吏,如果在秋冬兩季任職做
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。