白沙塘提示您:看後求收藏(17. 第 15 章 ,在漫畫成為福爾摩斯鄰居後,白沙塘,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

《在漫畫成為福爾摩斯鄰居後》最快更新 [aishu55.cc]

15.「感動就像砧板上曾經活過的魚」

我真的很想夏洛克告訴我,他當時叫我什麼。

於是我在按播放鍵的時候,順其自然,自然而然,語氣平靜地問了一句,“福爾摩斯先生,你剛才是不是在喊我中文名?”

我知道,現在是在破案的關鍵時期。

兇手氣勢洶洶,咄咄逼人。

我們不能被反客為主。

我這個時候問這種話就很壞節奏,所以我儘量裝作不經意,用可有可無,雲淡風輕的態度說了這麼一句。

如果夏洛克沒有聽清,都可以直接就這麼忽略不計。

我說出這句話時,腦袋裡面閃過兩個畫面————

>>>>

一個是「麥考夫說我不讓夏洛克喊我蘭尼」。

當時我覺得解釋這個無關緊要的場景很奇怪。

我沒有第一時間直接反駁麥考夫。

因為某種程度上確實算是我跟夏洛克說的,可也不算完全算。

畢竟我跟夏洛克不熟,他愛怎麼叫我都可以。

只要他讓我知道他在叫我,我其實隨時換個英文名也沒有關係。

>>>>

另一個是「華生讓我教他中文」。

這個場景發生在早餐時間。

我先前說過我是亞洲胃,也不想麻煩房東赫德森太太專門為了滿足我,給我做華夏早餐。

再加上,我來英國之前,聽說倫敦是美食荒漠,只盛產炸魚薯條和仰望星空派,我就在國內自己先學做飯了。

我自己已經預設,做早餐已經算是我來英必做的事情。

我第一天和大家一起吃早飯,也不想要弄得我與大家格格不入。因此,我做了煎土豆餅和煎雞蛋餅。這種很容易混入赫德森太太的英國早餐餐單裡面。

赫德森太太是個很可愛的太太。

她怕她自己沒說話,就相當於冷落我,全程都在給我找話題,一會兒說她在唐人街買東西的事情,一會兒問我華夏人是不是有騎著熊貓上學的,又要我教她中文,還問我中文名怎麼念。

華生難得早起了。

聽說他起床時間並不固定,有時候會晚起。

在原著裡面也有這樣的描述。

夏洛克倒是會按時按點起床,生活模式十分自律。

這裡插一句,他這種嚴謹的人在推理面前,就會顯得囂張得意又自我,像個小孩子一樣,真的很反差。就像成熟的社會人一遇到自己的童年玩伴,只要開口,就會原形畢露。

華生順勢加入話題,說道:“蘭尼,你希望大家喊你中文名,還是英文名?”

“當然是中文名,但是叫不來也沒有關係。”

我是這麼想的。

我覺得沒必要改自己的名字。就像是印度、斯里蘭卡、非洲、越南、日本和韓國學生到英國,他們雖然也有給自己取英文名,但也有隻用自己的名字的情況。我只不過是其中之一罷了。

華生很熱心。

他會為了滿足別人的希望而努力,於是他立刻讓我教他怎麼念。

唸了好幾次都學得不對。

我不知道其他人遇到這種情況怎麼處理。

反正我後面只要他的音發得接近了,我就點頭說他說對了。

我倒不是說我對華生不耐煩了,只是覺得看到對方努力了,卻還要反覆否定對方,讓我覺得我在做殘忍的事。

另一個讓我想結束的原因是,夏洛克。

他醒了之後,就自己坐在桌子旁邊喝嘿咖啡邊看報紙。

我確實覺得華生跟我熱火朝天地學中文,想要被忽略是辦不到的。

可夏洛克一直都沒有說。

過了好一會兒,夏洛克開口說道:“John(約翰),你每次都念得不一樣。”

華生下意識一愣。

我感覺自己像是在敷衍人一樣,非常尷尬慚愧,就叫停了。

華生倒沒有覺得這有什麼,只覺得自己學得不到位,約我下次再教他。他現在記得第一個字和“赫(her)”發音很像,而且我還認可了,所以他只要叫“赫”什麼什麼,我都預設他在叫我,都會回應。

這兩個畫面幾乎是在我腦袋裡面一竄而過。

我此刻還有種錯覺。

在我教華生的時候,夏洛克其

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

女生小說相關閱讀More+

雙世浮生錄

橘手

都市之超神萌娃

黃河啊黃河

漂亮轉學生非要攻略我(gl)

路人

丹鼎風韻錄

商專老七

搜神記

不詳

賦清和

海棠枝上眠