連過十一人提示您:看後求收藏(第39部分,黑質三步曲ⅲ 琥珀望遠鏡 作者:菲利普·普爾曼,連過十一人,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“威爾,”萊拉在他身後說,“威爾,看這個”她在盯著水晶轎子裡面,它沒有破,儘管水晶弄髒了,上面沾著泥巴和懸崖厲鬼們嘴上的血跡,它歪歪斜斜地斜躺在岩石間,在裡面——

“噢,威爾,他還活著!但是——可憐的東西”

威爾看見她的手按在水晶上,試圖伸到天使身上安慰他,因為他是那麼老。他嚇壞了,像嬰兒一樣哭泣,躲進最下面的角落裡。

“他一定是太老了——我從來沒見過任何人這麼痛苦過——噢,威爾,我們不能把他弄出來嗎?”

威爾一刀就把水晶切穿,把手伸進去扶天使出來。又老又無能為力,這位年邁的長者只會恐懼、痛苦和悲傷地哭泣和咕噥。他朝後躲閃著又一個可能的威脅。

“沒什麼,”威爾說,“我們至少可以幫助你躲起來。來吧,我們不會傷害你的。”

一雙顫巍巍的手抓住了他的手,虛弱地抓住。老者一個勁發出的呻吟般的嗚咽,牙齒打顫,用空閒著的那隻手不自主地拽著自己,但是當萊拉也伸手進去幫助他出來時,他試圖微笑和鞠躬,深陷在皺紋裡的昏花老眼帶著無辜的驚奇對她眨巴著。

他們倆一道把那個老朽從他的水晶牢籠裡扶出來,那並不難,因為他輕得像紙一樣,而且會跟他們去任何地方,因為他沒有自己的意志,像花兒對太陽一樣,對簡單的仁慈作出反應。但是在戶外沒有什麼能阻擋風兒摧毀他使他們沮喪的是,他的身形開始鬆散和融化,只一會兒以後,他就完全消失了。留給他們的最後印象是那雙眼睛,驚奇地眨巴著,還有一聲最為深邃和疲倦的釋懷的嘆息。

然後,他無影無蹤了:成了一個消失在謎中的謎,一切發生在不到一分鐘之內,威爾立即又轉回身去照料泰利斯。他拾起那個小小的屍體,把他捧在掌心,感覺自己的淚水在奔湧而下。

但是萊拉在說著一件緊急的事情。

“威爾——我們得走了——我們得走——夫人聽到那些馬過來了——”

一隻靛藍色的鷹從靛藍色的天空中低低地俯衝下來,萊拉叫喊著躲閃但是薩爾馬奇亞使盡全力叫道,“不,萊拉!不要!站高,伸出你的拳頭!”

於是,萊拉伸出手來,用另一隻胳臂托住伸出去的胳臂,藍鷹轉了一圈轉身,再次俯衝,用鋒利的爪子抓住她的指關節。

在鷹的背上坐著一位灰頭髮的夫人,她眼睛明亮,先看了看萊拉,然後看著緊緊抓住她的衣領的薩爾馬奇亞。

“夫人”薩爾馬奇亞虛弱地說,“我們已經做了”

“你們已經做了你們所需要的一切,現在我們來了。”奧克森謝爾夫人說著,抖了抖韁繩。

鷹立即尖叫了三聲,聲音大得使萊拉的頭嗡嗡作響。作為回應,空中先飛出一隻,然後是兩隻、三隻和更多,然後是成千上萬只閃亮的馱著戰士的蜻蜒,全都飛得極快,彷彿會相互碰撞在一起似的,但是昆蟲們的反應和他們的騎手的技巧是如此精確,以至於彷彿在孩子們的上方和周圍迅速和無聲地編織著色彩鮮亮的掛毯。

“萊拉,”鷹上的夫人說,“還有威爾:現在跟我們走,我們將把你們帶到你們的精靈那兒去。”

當鷹張開翅膀,從她的一隻手裡飛離時,萊拉感覺薩爾馬奇亞小小的分量掉進了另一隻手裡,她立刻明白只是夫人那來自意念的力量支撐她活了這麼久,她緊緊地捧著她的身體與威爾一道在層層的蜻蜓下面奔跑,跌跌絆絆摔倒不止一次,但是她一直把夫人溫柔地貼在胸前。

“左邊!左邊!”藍鷹上的聲音喊道,在被閃電撕裂開來的黑暗裡他們轉向那個方向。在他們的右手邊,威爾看見一隊身穿淺灰色鎧甲、頭戴頭盔和麵具的男人,他們灰色的狼精靈緊跟在他們身邊,腳步低沉地拍打著。一隊蜻蜓立即朝他們衝了過去,那些男人們躊躇了:他們的槍沒有用處,加利弗斯平人一下子就到了他們中間,每一個戰士從昆蟲的背上跳下來,尋找著一隻手、一條胳臂、一個光脖子,把靴刺刺進去,然後在昆蟲轉了一圈又重新飛過時跳回去。他們動作是如此迅速,幾乎讓對方無法跟上。士兵們轉身驚慌逃竄,成了一盤散沙。

但是,這時,後面突然傳來雷鳴般的馬蹄聲,孩子們驚慌地轉過身去:那些騎馬人正疾駛著向他們撲來,已經有一兩個手握網,在頭頂上旋轉捕獲蜻蜓,把網像鞭子一樣抽打,把摔碎的昆蟲甩到一邊。

“這邊!”夫人的聲音傳來,她接著說道,“現在貓腰——俯低!”

他們這樣做了,感覺土地在他們腳下

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+