風格1提示您:看後求收藏(第18部分,藏書房女屍之迷,風格1,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

準備事後把它推下去。人們會認為他的死是由於受到了聲音的驚嚇

所致。”

梅爾切特說:“詭計多端的妖魔。”

亨利爵士說:“那麼,你以前說的第三個死亡是指康韋·傑弗遜?”

馬普爾小姐搖搖頭。

“哦,不——我指的是巴茲爾·布萊克。要是他們能夠做到,早就絞死他了。”

“或者關在布羅德穆爾。”亨利爵士說。

康韋·傑弗遜咕噥:

“我一直都認為羅莎蒙德嫁給了一個無賴,儘量不去承認它。她非常喜歡他。喜歡

一個殺人犯!好啦。他和那個女人都會被絞死。我很高興他完蛋了。”

馬普爾小姐說:

“她個性一直很強。這件事從頭到尾都是她的計劃。具有諷刺意味的是魯比是她本

人叫來的,她做夢也沒有想到傑弗遜先生會喜歡上魯比而毀滅了她的前景。”

傑弗遜說:

“可憐的小姑娘。可憐的小魯比”

這時阿德萊德·傑弗遜和雨果·麥克萊思走了進來。

阿德萊德今晚看上去很美麗。她走近康韋·傑弗遜,一隻手放在他的肩上,說話時

聲音有點吸塞:

“我想告訴你一件事,傑弗。現在就告訴你。我準備和雨果結婚。”

康韋·傑弗遜抬頭看了她一會兒,然後粗聲粗氣地說:

“是你再婚的時候了。恭喜你倆。順便說一句,艾迪,明天我要重新立一份遺囑。”

她點點頭。“哦,是的,我知道。”

傑弗遜說:

“不,你不知道。我準備給你留一萬英鎊,其餘的我死後都留給彼得。你看怎麼樣,

我的女孩?”

“哦,傑弗!”她脫口而出,“你太好了!”

“彼得是個好孩子。我願意常常看到他—在我有生的時間裡。”

“哦,你會的!”

“彼得對犯罪有了很深的感受。”康韋·傑弗遜沉思地說,“他不僅有那個被謀殺

的女孩的指甲——不管怎樣是其中一個被謀殺的女孩——還幸運地弄到一點兒掛住那個

指甲的披巾,所以他還有女殺人犯的紀念品!這讓他非常高興!”

2

雨果和阿德萊德從舞廳旁經過。雷蒙德走向前。

阿德萊德匆匆說:

“告訴你一個訊息。我們就要結婚了。”

雷蒙德臉上的微笑無可挑剔——那是一種勇敢、深沉的微笑。他沒理會雨果,只是

直視著她的眼睛說:

“我祝願你今後非常、非常幸福”

他們走了,雷蒙德站在那裡看著他們遠去的背影。

“一個好女人,”他自言自語,“一個非常好的女人。而且她還會有錢。我費盡心

機研究的那點有關德文郡斯塔爾家族的事哦,算了,我的運氣沒了。跳吧,跳吧,

不起眼的小人物!”

雷蒙德走出了舞廳。

全文完

**

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

血族戀人

溫暖寒冬

東風導彈車都開,你管這叫代駕?

誰煮魚

命運與金盃

換裁判

顧總請放手,妹妹我就是個妖孽

四月烽漫天