九十八度提示您:看後求收藏(第31部分,吸血鬼就是吸血鬼,九十八度,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
隨著他一手拉動風琴,一手按鍵,音樂聲緩緩流動。
第六十一章致愛麗絲
這歌曲即含有民歌的輕快,也含有城市樂曲的浪漫。雖然是短短的一首小歌,卻處處顯示匠心來:靈活地運用了調式的變化。
第一樂句是自然小調式,第二樂句是自然大調式,第三樂句旋律小調式的影子一閃,第四樂句又回到了自然小調式。作曲家還突破了樂句的方整xìng。第一樂句是四個小節,第二樂句比第一樂句少一個小節,第三樂句割成了兩個分句,一處使用了切分音,對意義上的重音的強調恰到好處,第四樂句的節奏與第一、二樂句相近,但不從強拍起,而變為從弱拍起。
四個樂句在章法上竟沒有一處是和另一處完全相同的,歌曲旋律的轉折令人意想不到卻又自然得體,氣息寬廣,結構jīng巧,於素雅中顯露出生動的意趣,令人驚歎不已。
而隨著手風琴的樂曲聲響起,瓦雷德也開始了歌唱。有些南部通用語的發音,與原曲略有不和,則以其他詞彙取代。不過大體上仍舊是一樣的,歌詞如下:
深夜花園裡四處靜悄悄
樹葉也不再沙沙響
夜sè多麼好
令人心神往
多麼幽靜的晚上
小河靜靜流,微微泛波浪
明月照水面,銀晃晃。
依稀聽得到,
有人輕聲唱,
多麼幽靜的晚上。
我的心上人坐在我身旁
默默看著我不作聲
我想對你講
但又難為情
多少話兒留在心上
長夜快過去天sè矇矇亮
衷心祝福你好姑娘
但願從今後
你我永不忘
莫斯科郊外的晚上
一曲《莫斯科郊外的晚
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。