片片提示您:看後求收藏(第33部分,猶大之裔,片片,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

侈的服裝可以看出他一定是個貴族。“侯爵,打擾您了。”

“卡貝拉伯爵!歡迎我們的勇士大駕光臨。”達多諾行了軍禮,來訪者也回了軍禮。維克多起身鞠躬。“伯爵,請進!我正在為這位年輕朋友說明我們為帝國征服的疆土。”他教鞭的一端放在維克多肩頭。“維克多·馮·史瓦茲哈根,一位舊識的公子,正在尋找皮貨,想做生意。”接著侯爵指著另一個人。“卡貝拉伯爵上尉,之前在匈牙利服役,現在是我的好友,想必今天來訪是出於好奇。”他們互相握了手。維克多聽到匈牙利,馬上想起發生在波羅維茲的活死人離奇事件。

“沒錯,純粹出於好奇。”卡貝拉回答,然後在第二張椅子坐下,僕人很快也端來了濃咖啡,他咬了一口土耳其蜂蜜。達多諾繼續報告。他為他找出一個遠景看好的區域,那裡可以找到許多獵人,他們有相當多皮革存貨。“紫貂、熊、狼、猞猁,所有人心向往的寶貝,運氣好甚至還有銀貂。”隨後他回座,在一份準備好的檔案上籤了字後,把它推到維克多面前。“只要付清上面的數目,您就可以隨意做皮草生意了。當然,所有皮草數量及價值必須詳細列表,好讓我們抽稅。帝國也希望從您身上獲利。”

維克多伸手從大衣底下取出鼓起的錢包,以純金幣付了合約上要求的數目。“能和您交易是我的榮幸。”他說。“請教您,在這塊土地上也出現過像波羅維茲的活死人嗎?”

達多諾又為自己倒了一杯濃咖啡。“我不明白,什麼?”接著他大笑。“喔,您是說吸血鬼的迷信傳言?”

“史瓦茲哈根大人,我猜您一定是看了傳單。”卡貝拉看來絕不是在嘲弄。

“無稽之談。”伯爵覺得好笑。“那些傳單是不是夾在我寄給您的檔案中?”他搖頭。“那些頭腦簡單的人喝了太多可怕的燒酒,而且學了土耳其人那一套,抽了鴉片,您要是問我,這就是我的答案。”

卡貝拉清了清嗓子說:“事情恐怕沒這麼簡單,達多諾。”

維克多熱切期待的就是這樣的反駁。“伯爵,能不能請您詳細地說明?”

卡貝拉從頭到腳仔細打量這位年輕商人。“樂意之至,但是聽完後如果做噩夢,千萬別來怪我。我自己碰過兩個案例,其中一個變成吸血鬼的男人襲擊並且殺死了自己的兒子。”他示意僕人倒水。“我覺得事有蹊蹺,所以更進一步研究了吸血鬼。從名字開始就很神秘,巫皮惡,吸血鬼,巫苦拉克,儘管各地稱呼不同,指的卻是同樣的東西。”

“全是幻象而已。”達多諾插嘴。

“恐怕不是。我從戰友巴爾伯爵那裡得知的,他被派到梅倫,當地主教還有教士在面對吸血鬼時完全無計可施。”卡貝拉很有自信地反擊。“他們沒有得到答案,因為在義大利,人們認為這很可能只是幻想,或者出於當地人自己的想象。”

“然後呢?”維克多很好奇地問。

“後來教士把一再出現的屍體挖出來焚燒,人們才擺脫了妖魔殘害。”卡貝拉翹起腿。“這地區受吸血鬼眷顧已有六年了。但是吸血鬼由來已久。”

“的確,從人類有幻想起就有了。”達多諾嘲弄說。

“您也知道,榮道恩伯爵軍團的一位軍醫助理和一位土耳其醫生到離這不遠的村莊去調查吸血鬼事件,那些屍體,”他屈身向前,“在土裡過了二十天完全沒有腐爛,想象一下!連一條蛆也沒有。村民們出於恐懼砍下屍體的頭,用木樁穿透他們認為是禍首的心臟,當下還爆出異常的破裂聲。之後他們還焚燒了所有屍體。”他又恢復原來的姿勢。“有太多類似的事件,可以追溯到十六世紀。”

維克多皺眉:“為什麼人們從沒聽過這些事呢?”

“我不喜歡義大利人,但是我得承認,他們證明自己有足夠的理智,可以適當地回答這些蠢問題。”達多諾插嘴。“因此人們才沒有聽說過。我們的思想已經開化,不像那些無知蠢民,我每天看到他們盲目迷信。”

“要形容您剛剛的解釋態度只有四個字:妄自尊大。”卡貝拉麵帶微笑擋回他的話。“這些受害地區,幾年前大多還在土耳其人手裡。自從他們在維也納敗陣,我們往前推進到解放領地,對吸血鬼事件獲悉的也越來越多。此外,法國的《風雅信使》在一六九三年和九四年也報道了俄國和波蘭的吸血鬼事件,並沒有引起矚目。坦白說,我也是到了匈牙利,自己接觸之後才開始好奇的。”

維克多的好奇心徹完全被點燃。“您做了許多調查?”

“我盡了力。我建議您,如果想進入考薩,最

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

豪門老公又給我打錢了

桃花引

保衛媳婦

絢爛冬季

大雜院換夫養娃日常[七零]

金彩

孤獨搖滾:吉他英雄

人間不曾失格