熱提示您:看後求收藏(第17部分,誤惹撒旦伯爵,熱,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

停止交談,目光紛紛落在他們的身上。

男人彷彿雕刻家窮盡一生而雕刻出來的雕塑,稜角分明的五官,高挺的鼻子,銳利的眼眸。

雖然面色平靜如常,但是身上不留意之間散發出的冰冷,彷彿有一種能將人凍僵的銳利,而這銳利隱於不見之處,去讓人於心底之中上升臣服之意。

巴洛克的裝飾風格,主題的深色調,歐式造型的吊頂,宮廷韻味的配飾吊燈,牆壁上金色邊框的裝飾油畫。

走在柔軟造型精美的地毯上,彷彿一腳踏入了雲端,有種飄在雲上的感覺。

而她所置身其中的富麗堂皇,好像彷徉於古老的藝術殿堂,在這樣的意境中飄著,不真實著。

就在她不停地告訴自己淡定淡定,神馬都是浮雲的時候,一對年長的法國夫婦走上前來,首先他們就充分的體現了法國人的熱情。

“Vous venez à la fête, j'étais trop heureux”年長的法國男人,他的臉上寫著滿滿的熱情洋溢。

鄧普斯顯然對於他的熱情很不意外,面色依舊。“M。 duc, joyeux anniversaire。”

清優在旁邊聽著他們的對話,雷諾先生的大意就是鄧普斯能參加這個宴會,讓他很高興,而鄧普斯則祝福他生日快樂。

就在他們一言一語的對白的時候,雷諾夫人用她那帶著藝術式的話語問道:“La belle demoiselle est ?”

鄧普斯的目光落在清優的身上,眼眸中盪漾著溫柔的波光,薄涼的唇晚上一抹笑意。“Attrarre le donne mi。”

這位優雅的貴婦人的話清優聽懂了,大意就是說這位小姐是誰,但是鄧普斯的那句話她怎麼也聽不懂,不過那貌似不是法語的發音吧。

但是為什麼雷諾先生夫婦看她的眼神那麼奇怪,甚至帶著探究,還有著法國人不善於隱藏的曖昧之意。

不過不管他們心裡到底想些什麼,清優倒是大大方方的上前,一口流利的法語從她的嘴唇中湧出:“Bonjour, à vous voir plaisir,Mon nom est Xia Qing。“

“Miss beau vous voir est mon plaisir。”說著,雷諾先生執起清優的手,行了一個親手禮。

雖然很不自在,但是清優也知道,這是法國見面的禮儀,很正常。

不過,在一旁的鄧普斯卻不這麼想,此時他望著雷諾先生的眸光,已經有著不滿。

雷諾先生對於這位忘年之交的朋友,也有幾分的瞭解,此刻他卻孩子氣的聳聳肩。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

風流和尚獵豔記

公主站記

吞龍

如狼似虎

狂龍鏢

津鴻一瞥

盛世毒妃

狐狸紅色