兩塊提示您:看後求收藏(第722部分,崛起之新帝國時代,兩塊,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
群,由無數緊緊擠在一起的小型建築物組成,其中有一層的,也有兩層的。倘使伊瓦爾原先不知道它是城堡,可能會把它看作是一座小小的市鎮呢。就目力所及,他望見那兒只有一座高塔,它究竟是屬於一所住宅的呢,還是屬於教堂的,他沒法肯定。此時一群群烏鴉正繞著高塔飛翔。
伊瓦爾一面向前走,一面盯著城堡看,此外他就什麼也不想。可是當他走近城堡的時候,不禁大失所望;原來它不過是一座形狀寒傖的古堡而已,一堆顯得有些凌亂的中世紀建築,如果說有什麼值得稱道的地方,那麼,惟一的優點就是它們都是石頭建築,可是泥灰早已剝落殆盡,石頭也似乎正在風化消蝕。霎時間伊瓦爾想起了他家鄉俄羅斯的村鎮。它決不亞於這座所謂城堡,要是問題只是上這兒來觀光一番的話,那麼,跑這麼遠的路就未免太不值得了,那還不如重訪自己的故鄉,他已經很久沒有回故鄉去看看了。於是,他在心裡就把家鄉那座教堂的鐘樓同這座在他頭上的高塔作起比較來。家鄉那座鐘樓線條挺拔,屹然矗立。從底部到頂端扶搖直上,頂上還有蓋著紅瓦的寬闊屋頂,是一座人間的佳構人們還能造出別的什麼建築來呢?而且它具有一種比之普通住房更為崇高的目的和比之紛壇繁雜的日常生活更為清晰的涵義。而在他上面的這座高塔惟一看得見的一座高塔現在看起來顯然是一所住宅,或者是一座主建築的塔樓,從上到下都是圓形的,一部分給常春藤親切地覆蓋著,一扇扇小窗子,從常春藤裡探出來,在陽光下閃閃發光,一種好像發著癲狂似的閃光。塔頂蓋著一種像閣樓似的東西,上面的城堞參差不齊,斷斷續續十分難看,彷彿是一個小孩子的哆哆嗦嗦或者漫不經心的手設計出來的,在蔚藍的蒼穹映襯之下,顯得輪廓分明。猶如一個患著憂鬱狂的人,原來應該把他鎖在家裡最高一層的房間裡,結果卻從屋頂鑽了出來,高高地站立著,讓世界眾目睽睽地望著他。
據說法國皇帝拿破崙四世是在著名的凡爾賽宮宴請的林逸青,而維多利亞女王也要在白金漢宮招待林逸青,住慣了豪華宮殿的林逸青,得知大名鼎鼎的內森?羅特希爾德伯爵要在這麼個破地方招待他,也許會非常失望吧?
而自己將要讓這個地方永遠的消失和林逸青,這個可惡的東方魔鬼,還有為俄羅斯帝國沙皇陛下所憎惡的猶太羅特希爾德們一起消失!
伯蒂親王到達賽馬場的時候,林蔭道上差不多已經空了。賽馬早已開始,因為本該有的那種氣象萬千的車飛馬跑不見了,只剩零零落落的幾輛馬車,蹄聲哨略,急匆匆地跑過來,好像要搶回誤了的時間。車伕從馬伕座上轉過身來,問伯蒂是不是該緊跑。伯蒂卻吩咐他讓馬走穩,因為遲到木遲到伯蒂根本不在乎。把準時趕到還真當回事的時候,伯蒂看賽馬看得太多了,見參加賽馬的人見得也太經常了。再說,在馬車輕微的顛簸中,去感受藍色空氣輕柔的吹拂,更恬靜地去觀賞美麗的、枝葉廣覆的栗子樹,像在船甲板上去觀賞大海一樣,這更適合伯蒂懶散的心情。有時,栗子樹丟擲幾片花瓣,去跟溫暖宜人的風逗趣,於是風就輕輕地將花瓣揚起,旋動,然後再讓它們劃一道白光落到林蔭道上。這樣隨車搖曳,閉起眼睛去尋味春天,像長了翅膀一樣飄忽,不感到一點緊張,這真是舒坦。車在快活宛入口處停下時,伯蒂實在是感到遺憾。要是伯蒂還來得及反悔,隨車顛簸著再走下去,躲開這初夏的和煦的日子,那真是太好了。可是,這已經晚了,馬車已停在競賽場的前面。一陣隱約可聞的喧譁聲向伯蒂襲來。聲音來自逐級升高的看臺那邊,像大海的回聲一樣低沉重濁。攢動的人群,發出像球一樣滾動的喧鬧,伯蒂沒顧上去看他們,就由不得想起了揭斯屯德。在那揪隘的城市裡,當人們從偏僻的小衚衕朝上到濱海大道去時,浩渺的海面濤聲隆隆,噴濺著昏暗的泡沫,還沒把人的目光引過去,人們就已感到帶鹹味的海風在頭頂尖厲地呼嘯,就已聽到低沉的轟隆聲。一場比賽一定是正在進行。可是從伯蒂這裡到如今賽馬正風馳電掣的那片草地中間,有一股像受到內在衝擊而搖擺的煙霧,五光十色,其聲隆隆:這是成群結隊的觀眾和賭徒。伯蒂沒法看到跑道,只是從熱火朝天的反應,領略到競賽的場面。騎手們一定早已出發,由攪作一團而疏散開來,有幾個正在一起爭奪第一名,因為喊叫和激動的歡呼正從那邊的人群裡飄散過來:伯蒂看不見那些奔跑,但聽到人們正任喊亂叫。從人頭轉動的方向,伯蒂猜得出騎手和馬如今一定到達了橢圓形草地的頂端,正在折回來,因為整個混亂的人群,都朝著一個伯蒂看不見的焦點,越來越一致,越來越統一,像共用一個伸長的脖子
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。