秋月酒提示您:看後求收藏(1. 第 1 章,四次元口呆!,秋月酒,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

《四次元口呆!》最快更新 [aishu55.cc]

01.當你穿越了以為自己在做夢

有的時候現實就是反覆無常無理取鬧到令人難以想象,比如你五分鐘之前還在某南方城市出差半夜吃麥爺爺的漢堡,推開門就一瞬間到了陽光明媚櫻花盛開的日本街頭。

望哪哪盲。

文盲的盲。

最悲傷的是,回過頭,那家麥爺爺,也變成了日本的麥爺爺。

“我tm……”跟做夢一樣。

下意識的一句國罵就要出口,原見月連忙閉上了嘴。她先是用空著的手,掐了一下自己的臉頰,下一秒瞬間吃痛的改掐為揉,以緩解那種鈍痛。

所以她沒有在做夢?

原見月看了看四周,又看了看自己手上的麥爺爺,上面還有中文字樣的小票。

她現在去大使館,求助回國有用嗎……原見月懵了。

但好在她從小到大一直在各種換環境,無論是轉學還是跨城市換工作,所以適應能力還可以。

原見月試探性的攔住了一位路人,小心翼翼的用蹩腳的日語說:“果咩吶噻,……中國大使館,都狗?”

赤發的路人冷漠的看了她一眼,然後就走了。

原見月:“……”

淦,她不應該找染髮的不良少年的。

這個冷漠的路人,耗盡了原見月剛剛鼓起的勇氣,她默默地抱著自己的麥爺爺袋子退回了角落,準備看看能不能找個地方坐下來吃點先。

肚子真的好餓,她只在早上的時候吃了一個包子,後來就一直沒有進食了。

走了大約……她也不知道多遠的距離,終於找到一個公園走了進去。坐在長椅上,原見月盯著麥爺爺看了半天,肚子餓的生疼,但仍然沒有伸手開啟袋子。

她現在到底是什麼情況啊?

瞬間移動?穿越?做夢?

可是剛剛掐過的臉,到現在還疼呢。

語言不通,又是個社交廢柴的原見月有點茫然的看了看周圍奇奇怪怪的人,……怎麼感覺這個公園那麼危險。

周圍有許多染著頭髮的青年說說笑笑的,讓原見月下意識的想要避開。

她深吸了口氣,站起身來往公園入口處走去,那樣至少離街道近一些,發生什麼事……應該也會有人來幫忙吧。

她不太確定的想到。

不管了,先吃東西吧。

連續工作18個小時,深夜覓食覓到時間為下午的日本,這已經離譜的有點超乎原見月的想象力了。

人如果遇到什麼太過離奇的事情,就會下意識的把它擱置。

麥爺爺居然還是熱的!!!感動天地。

原見月心酸的咬著漢堡,在心裡努力練習自己憑藉著電視劇、動漫等學來的蹩腳日語。

日本人好像喜歡在麻煩人家之前先說一句對不起,那就以‘果咩那噻’開頭吧。等等,‘斯米麻賽’是不是也是對不起??

嘶嘛好像也是……額 怎麼中式化之後那麼像‘司馬’。還是說她記錯了,淦。

原見月突然就覺得手裡的漢堡不香了QAQ

算了,還是先用Sorry開始吧。

原見月放棄掙扎,開始小聲的練習:“Sorry,我咧(我),買路(迷路)。大噶啦(所以),中國,大使館,都夠(在哪)?”

練習了一遍之後,原見月聽著自己的口音,然後開始懷疑日本人到底能不能聽懂她在說什麼了。

但是,她不能在人生地不熟的地方一直待著。

最終,吃完東西之後的原見月還是站起身來,決定邁出中日友好交流的第一步[[[不是。

“那個……不是,Sorry!”下意識用中文攔人,原見月立刻又改口換了英文,好在這次攔住的日本人停了下來認真聽她說話了。

“我咧……”

原見月幾乎就要手腳並用了,把剛剛練習完的碎片日語說完後,就一臉期待的看著被她攔下來的人。

“……大使館?”

原見月連忙說:“對對對,就是……大使館!”她活學活用一般的學著對方的發音說了一遍大使館。

對方是個茶發戴眼鏡的男性,此時推了推眼鏡。

“距離這裡有一些距離呢……你會說英文嗎?”

“……”原見月沉默了一下,雖然對方這句話她聽懂了,但她真的不會說英文,所以艱難的說:“會

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+