武劍仙提示您:看後求收藏(第903頁,非正常音樂家,武劍仙,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

至於裡面的東西……尤其是最為影響人的思想。

即使是學識再高的,也真的很難t。

雖然,嚴肅音樂難懂是常態。

但李少傑覺得,起碼你得能讓那些能懂的人懂。

就好像你跟人家外國人講故事。

中國《廣虞初新志》中,黃之雋的《虎媼傳》。

保管t說出第一句話,外國人都得當場懵逼。

哪怕是有興趣,也會太過難懂。

但這個「虎姑婆」的故事,是流傳於灣灣省的一個非常大眾的民間故事。

這就是文化差異的影響。

但是,你如果換個角度呢?

講一下安徒生童話故事中的《小紅帽》?

都是告訴孩子們不要相信陌生人,小心上當受騙的故事。

只不過,一個灰狼,一個老虎而已。

好傢夥,大同小異,非常類似的這個故事。

瞬間,老外就能懂。

然後,再去跟人說,我們也有類似的故事,xxx,早了百年。

人家當時就會驚呼「wow!厲害厲害!神奇!」

如果你跟外國人直接就聊武夷山的大紅袍,雨前龍井和明前龍井的區別。

人家懂嗎?

甚至會有不少人直接失去興趣。

但如果你從英國貴族飲用紅茶的習慣中,去逐漸的切入到正統的中國茶文化……

這聊起來是不是更容易被接受?

所以,這一次,李少傑並不想強行的去搞什麼傳統正統中國文化。

「加入了一點中國元素,但並不意味著我們作品的整體風格是中國風格的,我可以有中國文化,中國故事,中國風格的作品,但是,這個作品不是!!」

李少傑一副吵急眼的樣子。

「我這次,就是想用外國人的視角,去描繪一個更加正面的中國意向,而且只是個短暫的片段!!」

舞劇的合作,並不只是單純的舞蹈家,或者音樂家,能夠完成的。

李少傑只是有一個初步的安排與作品,故事與背景。

但實際上,作品內部細節的選擇與編排,是透過音樂家與編舞師共同來完成的。

有時候,或許會因為舞蹈動作的改變,去改變變奏風格。

李少傑是主導。

但並不能做一言堂。

如果不去聽取一些真正編舞師,舞者的意見,那麼自己作品的整體,只能是一坨屎。

音樂有音樂的想法。

舞蹈有舞蹈的想法。

舞者又有自己獨特的風格。

如果不能發揮出三者的長處,反而互相掣肘,那麼作品單點再妙,整體看來……

就是屎。

這就是音樂與舞蹈結閤中,需要衡量的兩個片段。

陶紫的想法實際上沒什麼錯的。

在陶紫看來,你有這麼好的巡演機會,目標本來也是讓作品走向世界的同時,能夠帶有一點中國特色。

那為什麼,在舞蹈的編排,在音樂的選擇上,不能更中國呢?

而李少傑的想法,則是……

這部作品,實際上算是一個過渡的實驗。

目標並不想只是侷限於「中國風格」內部,而是儘可能的以世界的視角去進行。

推廣中國文化固然重要,讓中國藝術走向世界也重要。

但絕對不能做中國風魔怔人。

一切為作品服務,不能牽強。

我可以有很純正,很新穎,很有創造力的中國作品。

但不能代表我只能有中國作品。

而且,這一次,作品內部的中國元素片段,就是一種試驗,一種「不以濃厚中國風元素去勾勒一種模糊的中國印象」的實驗。

陶紫覺得,應該在表達中國元素的時候,儘可能的以中式的芭蕾風格,音樂風格,甚至一些樂器點綴,讓印象明朗化。

但李少傑卻想的是給出一個模糊的印象,儘可能還是以西式為主,不然,太過突兀的反饋會讓作品整體的質感產生割裂。

所以,兩人在編排的思路上,產生了嚴重的分歧。

第386章 你腦子才被胡桃夾了!

陶紫確實有點生氣了。

本來,在舞蹈設計討論的時候還好好的。

一開始確實非常愉快。

雙方的很多設想不謀而

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其他小說相關閱讀More+

紅樓之攝政王妃+番外

凰瑛

親愛的匹諾曹

寒菽

退婚醫妃被迫衝囍後反成心尖寵

詩漫言

與豔少同眠

沈滄眉