acser提示您:看後求收藏(第一百五十五章 禍源(中),白狼立世,acser,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

多巧克力了!”巧克力怪又開始了,“我的願望就是,可以盡情地吃巧克力,而不用在意別人的眼光!”

“等等一下!這個不是我想的啊!”注意到與自己內心想法不同的西迪,擦去淚水否認道,“雖然我是想吃,可我沒想過要把別人也捲過來啊!這一點都不硬漢好麼!”

,!

“修格斯?難不成是出現在克蘇魯世界中的,黑色的無定形生物修格斯麼?”志朗快速地翻動著自己的魔書,“修格斯存在與異界,是遠古之人創造出來的使魔。他通身漆黑,無固定形態,並能自由地變幻自己的身體,是作為克蘇魯神話中最駭人的存在之一。可眼前的這個說不上是恐怖,反倒還有些萌?”

龍宇覺得事情越來越複雜,且不說莫名召喚出克蘇魯神話中的鬼玩意,就算召喚出來也應該是達到嚇人的那種程度的傢伙,怎麼還是以巧克力的形態,搭配著難以形容的話語展示著啊!

“志朗,你真的確定這是製作巧克力的配方麼?我怎麼覺得你是一邊解讀文字一邊做時所出現的差錯啊。”龍宇十有八九地猜到志朗做菜時的狀態。除非是相當熟悉做菜的工序,否則不會出現這種錯誤,況且志朗自己也承認製作巧克力時是對照著書做的,因此就只有這種結論解釋得通了。

“好像是的,我似乎是把修格斯跟巧克力的條目搞錯了,抱歉。”

“你居然是這麼稀裡糊塗地看配方的麼?!”良太也跟著吐槽。

“那些材料本來也就是需要普通的巧克力,誰知道會做出這種玩意兒!”志朗剛解釋完,西迪一記飛踢到志朗身上,讓他後退幾米。

“你這不就是讓我白白自爆了麼?眼睛書呆子!”

“都怪阿拉米語太難了!不對在翻譯異文化時經常會遇到的情況。”志朗解釋,“據說修格斯原本是由等同於神明的存在合成出來的,向沒有固定形態的生物灌輸知性。也就是說沒有結合的權能是無法創造出來的,所以這個配方才回需要用到獅鷲之羽吧。而且這個修格斯將我和西迪的願望結合起來,畢竟我的願望是希望大家能吃到美味的巧克力,而西迪又是想吃巧克力卻不能吃。”

“綜上所述,兩個願望融合在一起,併成了一個願望要求修格斯來實現,那就是大家都來吃巧克力就可以不怕丟臉了。”

西迪對此投來鄙夷的眼神:“這位大哥是怎麼回事?讀書讀太多,把腦子讀壞了麼?”

“班長這人雖然很少犯錯,可一旦犯了,那肯定就是大錯。”良太的話讓龍宇回想起不好的事情。

是啊,就因為上次搞錯一件事,差點把新宿都給炸了。

注:阿拉米語,中文又譯為亞蘭語、阿蘭語、阿拉姆語、阿拉美語等,是阿拉米人的語言,也是舊約聖經後期書寫時所用的語言,及被認為是耶穌基督時代的猶太人的日常用語,新約中的馬太福音(瑪竇福音)即是以此語言書寫。一些學者更認為耶穌基督是以這種語言傳道。它屬於閃米特語系,與希伯來語和阿拉伯語相近。

:()白狼立世

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其他小說相關閱讀More+

今夜你即將離去

何處聽雨

我斬斷情絲,師兄師尊後悔了

牛馬村花

光年有景

香暗倚畫樓