南北逐風提示您:看後求收藏(分卷閱讀102,飛來破,南北逐風,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
懷疑紀冠城在誤導他,故意引他上歧路。
欒彰是個求甚解的人,哪怕參會的時候也在悶頭計算。那些業內同行的屁話他一句都沒聽,等到自己發言時,他把諾伯裡準備好的發言稿背了一遍,博得了熱烈的掌聲。
就算觀雲那心照不宣的意外引起了廣泛的討論和爭議,但以欒彰的學術成就而言,仍舊可以在這樣的場合裡充當“權威”的角色,在休息時被眾星拱月地圍繞交流。
與會的科學家們來自世界各地,操著不同口音的英文。欒彰以前沒覺得交流困難,可是這一次總覺得聽不清別人在說什麼,起初他沒在意,後來分辨了一陣才意識到,是左邊的耳朵聽不太清楚。
一個東方面孔的科學家跟欒彰打了個招呼,欒彰聽他口音再打量一番,想到眼前這位來自日本。對方想和他探討一些細節問題,他耐心地聽完並一一作答,緊接著,那位日本科學家將自己的書作為禮物送給了欒彰,欒彰收過來看了一眼,發現對方名叫“安田彰”。
“好巧啊。”欒彰客套地說,“你的名字和我是一樣的。”
安田彰爽朗地大笑,好奇地問“彰”這個漢字在中文裡怎麼讀。欒彰告訴給他,他有模有樣的學了學,欒彰順勢向他請教日語發音,對方不假思索地說:“akira。”
“什麼?”欒彰應該是聽清楚了,可他不敢相信自己的聽力,又問,“可以再重複一遍嗎?”
“‘彰’這個字啊!”安田彰說,“讀作‘akira’呢。”
欒彰的腦子嗡嗡作響,彷彿又回到那日在釋出會現場聽到的穿耳魔音,眼前一陣天旋地轉。他努力定神,急忙追問:“akira不是‘光’的意思嗎?”
“這個嘛,日語裡也有同音不同字的情況,甚至一個字還有很多不同的發音。akira這個發音可以對應光、晶、輝等不同字。”安田彰解釋說,“彰也是akira。”
他後面對於日語的解讀欒彰一個字都沒有聽進去,而是不住地在飛速倒轉和紀冠城相識相遇的每一個片段。
你所有的文章我都讀過,我學生時代就受到你的影響。
阿基拉啊……阿基拉是承載人類未來的
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。