是啊咋啦提示您:看後求收藏(第95章 烤熟,霍格沃茨:我帶著老爹去找媽媽啦,是啊咋啦,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

頭部會比普通的龍大上很多,身體則宛如冰塊,晶瑩剔透,在夜間飛行時,它反射的月光足以照亮整座山,光輝耀眼;並且它們身體永遠是冰冷的,凡是路過的河流都會留下長長的冰痕。它們通常居住於雪山或寒冰界域之中,輕易不會出現在人間。】

“所以,海格,你知道嗎,我懷疑,我們一直用錯了方法。”

阿加斯看了眼那顆灰暗的龍蛋。

查理透過阿加斯的翻譯,立馬反應了過來。

緩緩地說出了自己的猜測。

“既然是生活在寒冰世界裡的龍蛋,那是不是說明,跟我們所認知的,用高溫龍息孕育的龍蛋不同,這枚龍蛋,應該是要用寒冷的環境,才能孕育出龍來。”

聽他說完後,幾人的目光,一同放在了那顆龍蛋的身上。

他們剛剛從進到室內後,就能感受到室內的高溫,再看這個明顯被火烤的渾身帶著黑色裂紋的蛋。

氣氛沉默了。

所以,這顆蛋,蛋身上的裂紋,並不是即將孕育的象徵。

而是,高溫快把它烤熟了?

阿加斯心裡狠狠罵了布魯斯特,都怪這個傢伙誤導自己,還說什麼從他的族群裡帶出來的,搞得自己以為,這顆蛋也和布魯斯特一樣,是一個秘魯毒牙龍。

難怪,布魯斯特天天燒它都無法孵化。

海格聽完,手忙腳亂地將壁爐裡燃燒的火苗熄滅,又將纏繞在龍蛋上的布條給解開。

抱著龍蛋一頓道歉。

“噢,可憐的小傢伙,都怪我發現的太晚了。”

他摸著龍蛋身上的裂紋,又看著越來越灰暗的蛋,神情越發的難過了。

“將他放在冰塊裡面,會不會好點呢?”弗雷德問道。

幾人面面相覷。

還是查理反應的比較快,只見他提起地上的水桶,對著桶內的水施了一道“冰凍咒”,然後從海格的手裡接過龍蛋,放在桶內的冰塊上面。

蛋剛剛放在冰塊上,就看見蛋身上的裂紋突然亮起,發出絲絲銀光,和那天海格給阿加斯看的照片上的龍蛋,一模一樣。

唯一不同的便是面前的龍蛋,是灰撲撲的。

“海格。”

突然,大門被人敲響,幾人聽見這熟悉的女聲,臉上瞬間升起焦急的神色。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其他小說相關閱讀More+

我家樓下住進來一個少爺【CP完結+番外】

阿佾

重返七零:騙夫歸妻路

白庭月

孤芳不自賞

風弄