深海先生提示您:看後求收藏(第120頁,波斯刺客:囚徒之舞,深海先生,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
最後我聽到國王的諒解‐‐在明面上,我到底是他的兒子。我被罰去這虛假的王子身份,失去繼承權,監禁在光塔裡誦經直到老死,除非他有事昭見我。幾乎是可以想到的內容,他要我延續我父親的命運,好讓他有個精神寄託。我正猶豫著想開口詢問弗拉維茲的下落,背後便傳來了一陣腳步聲。&ldo;進來吧,厄羅爾,我聽說你會彈奏豎琴,現在這裡正缺一位樂師呢!&rdo;開口說話的是那位寵宦拉伊厄斯,他趾高氣揚的指了指角落裡的那架豎琴。一個幽靈似的身影身影越過我,行了一個深深的折腰禮。他的頭髮裹在頭巾裡,穿著一身侍從式樣的衣服,步履有些蹣跚。但我仍能一眼認出這是誰,腦子嗡了一聲。見他跪下去撥琴,我的手指不自禁深深嵌進肉裡,想起那尊雕鑄在舒什塔爾的城堡裡,羅馬皇帝瓦勒良伏身託沙普爾一世上馬的雕像。這折辱,弗拉維茲怎麼受得了?我盯著他,他卻低眉順目,像沒有看見我一樣兀自奏琴。他的臉色很蒼白,神態萎靡,絲毫不見戰場上英姿勃發的模樣。我盯著他,心裡湧出一股濃重的恐懼。宴後,眾人被遣散,而我被留了下來,除此之外,只有幾個宦官靜立在一旁,還有弗拉維茲‐‐他的衣物樣式竟與他們是一樣的。假使我不識他,會以為他就是他們其中一員。拉伊厄斯見我盯著弗拉維茲瞧,捂嘴陰陽怪氣的笑。&ldo;阿硫因,不得不說,你真讓我失望。你是那麼忠心耿耿的孩子,居然會成為一個叛國者。&rdo;王座上傳來一聲喟嘆,沙普爾俯下身,伸手抬起我的下巴。我立即站起來,卻被侍衛押住手腳,鎖鏈幾乎勒折我的臂膀。瞥到弗拉維茲靜立的身影,我沒有反駁,緊緊咬著嘴唇,作出順從而惶恐的模樣:&ldo;我真心向您懺悔,向光明神懺悔,求您原諒我的過失。&rdo;他揮了揮手,命侍衛將我放開,卻沒有允許我起來。他居高臨下的俯視著我,帽簷上的鏈飾在他臉頰上跳躍,宛如一群飛舞的毒蟲,那雙墨色的、曾讓我感到威儀的眼睛,此刻就如一口腐壞的佈滿泥沼的深井,要將我吞噬。&ldo;沒關係,我的孩子。誰叫你是我最愛的哥哥的兒子呢。&rdo;他的手掠過我的臉,那顆曾被我虔誠的吻過數遍太陽石戒指擦過我的嘴唇,我卻有了作嘔的衝動。強忍著反胃感,我低頭握住他的手,假裝顫抖的吻了上去。這樣做時,我忍不住掃了弗拉維茲一眼。他的臉藏在陰影裡,神情晦暗難辨。&ldo;你長得可真像我哥哥年輕的時候,儘管你比他的輪廓凌厲……&rdo;唇畔的手滑到頸項上,撫摸我的喉結,又落到肩膀上,情難自抑的抓緊。我始終低著頭,直到他允許我站起來,坐在王座邊的軟椅上。那是拉伊厄斯常坐的位置。他命我陪他喝酒,直到深夜才放我離開。走出宮殿時我的雙腳已經發軟,眼睛辨不清方向。遠遠的,弗拉維茲跟著一隊宦官離去,甚至沒有看我一眼,我想追上去,但侍衛的阻攔使我失去了機會。&ldo;別追了,那已經不是曾經的尤里揚斯陛下了。&rdo;阿爾沙克的聲音在背後響起,&ldo;你昏迷了三個月,一切都變了。我最近一次進宮是三個月前,那時,尤里揚斯陛下剛受刑,差點沒能活下來。我真沒想到,他那樣的王者會做出那樣的選擇。&rdo;&ldo;受刑?受什麼刑?&rdo;一個詞猛地竄進我的腦海,如一道霹靂,頃刻我的大腦一片空白。阿爾沙克沒有立即回答我,只是小聲湊到我耳邊:&ldo;如果你需要我的幫助,我可以……下毒。&rdo;我搖搖頭,恍恍惚惚的走出幾步,不知道是怎麼回到了那座牢籠。四周安靜下來,醉意發作得厲害,卻絲毫麻痺不了胸口裡撕心裂肺的痛楚。我伏在床上,指頭深深摳進被褥裡,淚水無聲地從眼眶裡滑下來,燙得似血。我知道弗拉維茲雖然活著,但也許只剩下一具軀殼了。我回憶起幼時最不堪的歲月,想起那些血跡斑斑的剮刀,扔出去的肉塊,和我一樣大的幼童們殘缺的身體。我是幸運的,躲過了這種劫難,我無法想象弗拉維茲怎麼能承受這種酷刑。這比讓他死可怖千倍萬倍。假如有可能,我真希望能替他。腦海裡驚濤駭浪,整個人天旋地轉,我癱倒在床上,不住地發抖,只想立刻衝出去,將我曾最尊敬的那個人從王座上拽下來,將他剝皮拆骨。怒火卻徒然使酒勁迅速蔓延到全身,一股難以控制的熱躁從體內燃起來。我不禁想起了那酒裡的鹿血味,頭顱愈發沉重,身體卻更熱了。不知渾渾噩噩睡了多久,隱約間,近處傳來一串腳步聲。一隻手揭起被褥,將我的腰帶解開來,剝去我的上衣。迷糊間,我聽見鎖鏈細碎作
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。