深海先生提示您:看後求收藏(第112頁,波斯刺客:囚徒之舞,深海先生,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
&ldo;這幾天到哪去了?&rdo;我不敢拿殺人的手觸碰他的身體,只輕聲問著。他爬到我的手臂上,小手爪奮力揮舞,扭頭朝著對岸吧嗒嘴巴。我抬眼望去,卻只望見對岸連綿的山麓,那黑暗之中似有一個人影靜靜佇立,心猛地一跳,眨了眨眼,卻又什麼也沒有。小傢伙躍入水裡,就像一尾活魚,轉眼就游出了幾十米,彷彿是有意將我引去什麼地方。我詫異地跟在後面,卻在這時,遠處遙遙傳來了一片不尋常的動靜。緊接著,城門之上,一聲嘹亮的號角聲驟然刺破了殺戮後的死寂。那是敵軍來襲的訊號。從對岸的方向傳來的。小傢伙越遊越遠,轉眼已不見蹤影。我心急如焚地在水中喚了它幾聲,一無所獲,只好立即回了城中。很快,天色矇矇亮時,城外就聚集了一批羅馬大軍,往下望去,一片黑壓壓如烏雲壓境,大地被數千人的方陣震得發出雷鳴般的隆隆聲。巨大的攻城猶如張牙舞爪的螳螂,朝這座剛被不死軍突破的城門逼來。從北方來的黑風自山的背後刮來,卻未能遮蔽一輪旭日冉冉升起的光芒。城牆上的騎兵紛紛拉弓上箭,蓄勢待發。我亦手持一弓,目光在城牆下梭巡。羅馬士兵的盾牌上反射著刺目的光亮,雞冠型的帽冠猶如一柄柄鋒利的刀刃,我心知這些是衝鋒的前陣,弗拉維茲斷不可能在其中,他一定坐在戰車之內,不會輕易上陣。&ldo;看,你的叔叔親自前來了,阿硫因。&rdo;正在千鈞一髮之際,父王的聲音忽然自身後響起來。他按住我的一隻手,目光如炬,&ldo;隨我去迎戰。&rdo;比起臨戰的緊張,我更察覺到他的神態中藏有一絲興奮,就好像期待這一刻已久了一般。霍茲米爾來了‐‐‐我想起那畫像,心裡難以言喻的微妙。城門轟然開啟,風聲獵獵,沙塵飛揚。一線晨曦從門縫裡刺進來,刀劈斧削一般肅殺熾烈。我在震耳欲聾的戰鼓聲中一騎當先,率領步弓兵從左翼進攻,伊什卡德率領重騎兵從右翼,父王則乘戰象正面迎敵。步弓兵的反曲弓戰術向來是羅馬軍團最頭痛的,我繞到羅馬方陣的背後,迅疾的穿過箭雨,向一柄利劍一樣斜扎入他們薄弱之處。遠遠望見方陣之內那抹紫袍黑甲的頎長身影,彷彿有一把烈火在我的周身燃燒起來。他本坐在那戰車上,便突然起了身。揚手的一瞬,朝我襲來的流矢如陣雨驟停,一隊騎兵忽然轉了方向朝我圍撲而來。因著弗拉維茲的注視,我的血液轟然沸騰,像一隻求偶的雄孔雀般鬥志昂揚,一路殺去如入無人之境。直逼近戰車前我才勒馬,挑釁地揚頭望著他。他的長髮在烈日下現出金色的光澤,低頭盯著我微微勾唇,笑靨妖豔,美得炫目。只是失神一瞬,就險些要跌下馬去。定了定神,我拔出佩刀朝他衝去,弗拉維茲縱馬相迎。刀劍相交,火光四濺,明明是一場廝殺,卻似他奏琴我起舞,纏綿得窒息。☆、 【cxv】沒有任何一個羅馬士兵敢插足我與他們的王之間,原本密密麻麻的方陣被我們撕裂出一道罅隙,我不知要與弗拉維茲纏鬥到幾時,只覺得戰場上彷彿只有我們兩個人。火知我多想投入他的懷抱,親吻他頭盔下殷紅的嘴唇。但我的手如刀,他的愛似劍,鋒刃交錯時我離他最近。近得能看清他的眼睛。不知他是否想起了我,詛咒的力量又是否減退。他的眼神一如既往的令我失神。稍一不留心,就被他的劍刃劃傷身下戰馬,韁繩被一把抓住。距離驟然拉近到不可思議,兩匹戰馬在身下交頸相撞,他的手臂勒住我的脖子。我們與彼此的唇擦過,耳鬢廝磨。只是一瞬間,比刀劍摩擦出的火花更短暫。我肯定無人在混亂的戰場上窺見了這一幕,胸中驀地湧起一股甜味。甜得發澀。&ldo;投降吧,做我的俘虜。&rdo;又一次擦肩交手的一刻,在震天的殺聲中弗拉維茲輕笑。我喉頭一熱,不甘示弱:&ldo;休想,是你做我的俘虜。&rdo;&ldo;那還是等我攻下這座城,再和你好好討論。波斯的王子誕下了羅馬之子,真是大功一樁。&rdo;我的手猛地一顫,見一團小小身影竟從他的盔甲裡探出腦袋來,好奇地張望四周,渾然不覺現在是什麼狀況。&ldo;你……竟然帶他上戰場!&rdo;我差點從馬背上栽下去,瘋了嗎,帶著一個嬰兒披甲上陣的國王,前無古人後無來者!見我驚愕,弗拉維茲笑意更甚,越戰越勇,將我逼得在方陣中愈陷愈深。唯恐與他交鋒傷到小傢伙,我持刀的手都發起了顫。不遠處傳來象鳴,是父王率領的象軍在進攻,弗拉維茲舉起鷹幟,羅馬方陣開始聚集、移動,齊刷刷舉起尖銳的矛朝著肉盾似的象群衝去。我殺出一條血路,繞到陣外,遙遙望見一個削瘦的身影衝在方陣最前,直逼父王所在之處,一襲深
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。