傑了個傑提示您:看後求收藏(第41章 想捧殺?,我,遊戲設計師,業界天花板!,傑了個傑,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

著面板裡僅剩的100多萬流水點數,他果斷選擇再抽一次。

【叮!恭喜您獲得:高階翻譯工具x1】

“沃日,單抽出奇蹟?”

看著特殊道具的金色等級,凌瀟驚呆了。

【高階翻譯工具(金色):可原汁原味呈現翻譯前的文字意境。】

運氣爆棚!

最讓他頭疼的翻譯問題迎刃而解,凌瀟的心情大好。

這個世界的華國,網文發展的比前世還要好。

各種修仙、玄幻的小說,佔據了國內大半網文市場。

甚至在國外,老外們也對華國的網路文化很是嚮往——

玄幻,修仙……

華國的文化,在國外有非常優渥的受眾土壤。

只可惜,華國的新人設計師們,很難展現玄幻、修仙文化的表現力。

,!

國內的2d修仙、武俠遊戲的傳統是什麼?

講故事,堆設定。

華國玩家們習慣這種玩法,玩的津津有味,大家就是奔著精彩的故事去的。

問題老外不買賬啊!

翻譯過來的故事平平無奇,遊戲表現力也遠遠沒有小說裡那般,彈指間灰飛煙滅。

既然如此,為什麼不玩自己的西幻rpg呢?

因此,每一屆雛鳥交流會的國風作品,走出國門後的口碑都奇爛無比。

唯一的一次第五名,是官方偷偷開放了高階3d資源製作許可權,靠著精美的畫面和表現力,才拿下的。

有了這臺翻譯器,起碼講故事的問題被解決了,不用擔心老外看不明白劇情。

接下來,凌瀟要面對的問題是,如何打破老外對於“修仙遊戲”的固有偏見。

首先排除的,就是回合制rpg的玩法。

這個標籤太濃重了。

即便是凌瀟把前世的經典之作《仙劍奇俠傳》拿過來,恐怕老外也玩不過新手教程,就退出遊戲了。

凌瀟仔細觀察了一下外國市場的流行方向,發現這幾年刷刷刷型別的遊戲,熱度提升的非常快。

尤其在歐美市場,接連出了好幾個爆款!

甚至一名雛鳥交流會的官方評委,也對這幾個爆款遊戲讚不絕口。

凌瀟的眼前頓時一亮。

修仙、2d、非回合制、刷刷刷……

他忽然想到了一款遊戲。

《鬼谷八荒》。

-----------------

【題外話:寫到這個遊戲,我想一定會有很多人不滿意,因為我知道《鬼谷》的黑粉很多(我自己也經常黑它)。】

【不可否認,《鬼谷八荒》有很多缺點。但放在某些特定的條件下,它卻是一個非常好的選擇,比如劇情裡這一段。】

【我不會故意扭曲事實強行吹捧,只是覺得,這個劇情節點,這個遊戲很適合去寫。】

【感恩能堅持到這裡的所有讀者!】

:()我,遊戲設計師,業界天花板!

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

五個哥哥來襲,團寵萌寶又軟又甜

天下糧倉

抱對大腿後,傅先生偏要以婚相許

安裡

親人不要我國家爸爸把我寵上天!

薇鈺

重生最強美術生,悟性逆天

青爭火禾