第257頁
三千界提示您:看後求收藏(第257頁,史詩英雄的八卦故事【七卷】,三千界,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
尤里應了聲,拍拍查理放開他,拎起腳邊的石錘,與韋恩一同過去。查理跟上,聽到古勒、桑多他們幾個還在說那位伯爵。“對了,那些衛兵可真能吃,一個人一頓飯,半頭烤羊。”“真的假的?”“當然是真的,不信你自己去問。”“還有啊,聽說那個伯爵是個女的。”查理心中猛然一拎。“女的?”“是啊,叫普斯什麼什麼?”查理試探道:“普瑞斯托女伯爵?”“啊,對對,普瑞斯托。查理你怎麼知道?”“他是法師,當然記得清楚。哪像你,一個姓氏也要吃掉一半。”“什麼啊,你不也沒記住。再說,怎麼能怪我,那個姓氏又長、又少見。”……,……查理沒再說話,低頭跟著,努力思索。奧妮克希亞,那條雌黑龍,來夜色鎮幹什麼?這可不在他知道的“大劇本”裡。那麼換個角度,反過來想想,夜色鎮,或暮色森林,有什麼值得一條黑龍出手?還是親自大駕光臨?當然,也有很小的可能,那條黑龍只是在城裡悶壞了,來解解悶……先不提這種可能。暮色森林裡,摩本特費爾那樣的,肯定還不夠格。骷髏活屍幽靈、狼群蜘蛛、食人魔、迪菲亞兄弟會在此的勢力,也都可以排除。那麼……——還有什麼呢?1]參閱《塵埃落定》。2]與大多數配角不同,這個名字不是亂湊的:卡里克,carrick,來自愛爾蘭語,意為“k”,石頭,岩石。克雷格,craig,意為“k,ky”,石頭,岩石,多石的。所以,注意,卡里克是他的小兒子,而非唯一的兒子。與之有聯絡的是,前後文中應該會提及凱恩血蹄。在文中目前的時間段,凱恩是牛頭人的大酋長。而凱恩這個名字,即,是cairn的變體,來自蘇格蘭,蓋爾語,意為“ound”,一堆石頭,石頭堆成的小山崗。都是牛頭人喜愛的名字。46 幸與不幸 上有什麼能讓奧妮克希亞大駕光臨呢?她可是一條強大)|……龍?查理心中一動,忽然想起了暮色森林中部的崇山峻嶺。“以前”,那兒是連線翡翠夢境的四大入口之一,如今,則有鎮政廳書記員達爾塔親口表述,那裡存在著不知名的危險,從沒有人能夠翻越它們。很有可能,奧妮克希亞正是衝著那片山嶺來的……他想得出神,幸運紅石的人可不會幹等,早就繼續幹活了。這會兒,已經起開了又一個墓穴。眼前的墳墓,當年可是十足厚葬。棺材不是直接埋在土裡,而是安葬在石穴內,下面、四周是石磚所砌,上面用石板橫蓋,然後才覆以泥土。立在墓前的石碑,更是足有一米半高,是墨青的大理石,青得黑,紋理大朵大朵,想當年,肯定非常莊嚴漂亮。不過歲月侵蝕,加上山谷裡的居民們搬遷,無人照看掃墓,墳墓已被荒草掩蓋。墓碑上不僅爬著老蔓草藤,而且風吹雨打,已然不再平滑光潔,而是被腐蝕得凹凸不平。大概大理石色澤不同的部位,石質也不同,凹凸沿著紋理蜿蜒,看起來份外滄桑。橫蓋的石板有一塊被打斷,墓穴由此坍出一個洞口。推開泥土石板,日光照入墓穴內。原來那棺材蓋早被推開,一角支到了墓穴壁,所以沒有滑去一邊。大夥兒小心翼翼讓開,讓光亮照入整個墓穴內。瞧著四角都沒東西,棺內也沒有東西爬出來,等了一會兒又沒動靜,這才試著遠遠撬開棺材蓋。“又是一個空的。”“好像厲害點地。昨晚都跑出來、被淨化了?”“興許吧。這也開了十八個了。年頭久一點地。裡面都是空地。”“厲害點地不是會跑得更快麼?剩下地該是不厲害地才說得通。對吧?”“誰知道呢……”“好啦。總之。不管如何。都別大意。”“知道啦。”“放心,頭兒。”“是該小心為上。”桑多在後面嘀咕:“瞧這葬地,我還以為能有個骷髏巫師呢。”旁邊韋恩、西納立刻抬手送他後腦勺:“不要烏鴉嘴!你忘了摩本特了?”“說的什麼話,那種錢可不好賺!”馬倫笑得幸災樂禍。諾曼直搖頭。墓穴邊沿的班森,指著對面穴角道:“那個角落裡,好像有箱子東西。”“別管什麼衣服了,可都爛了。”“不是,似乎裝得挺嚴實的。箱子還挺好的。”瓦爾順著班森指的方向瞧了瞧,跳了下去:“是口好箱子。我瞧瞧。”不知誰小聲笑道:“木匠的癮頭犯了……”一幫人都樂了。瓦爾胡亂笑罵了幾句,混不在意。那箱子與小號的衣箱差不多大,足有六十厘米長,四十厘米來寬。瓦爾提起來,上面的人搭把手,拎上墓穴。瓦爾跟著爬了上來,其他人開始填土。上好的橡木,黃銅鎖、黃銅鑲邊,這些牢固的裝飾上鏤刻著花紋,有藤蔓有小鳥,十分精美。的確是口好箱子。“還真是口好箱子。當年少說也得賣兩個銀幣吧?”“兩個銀幣,買個箱子角還差不多。”“不管了,反正它現在就值兩個銅幣。”那鎖釦處已經鏽得爛了,瓦爾扯開,開啟蓋子一看,現裡面填著細碎的灰白色石塊
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。