三千界提示您:看後求收藏(第11頁,史詩英雄的八卦故事之二,三千界,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

蒂茜婭原本就腰板筆挺,見狀腰上又加了一分力。這一幾乎不可察覺的動作繃緊了她的肩背,自然而然地令她的胸脯往前挺了小半寸,連帶下巴也揚高了一公分左右:“真高興您願意接受邀請。”查理剛剛接過請柬並開啟大略看了一眼,注意力大部分在手上。所以他並沒有發現蒂茜婭的小變化,聞言合上請柬,抬眼直視蒂茜婭,半開玩笑道:“能得到如此的榮幸,更高興的人大概還是我吧?”蒂茜婭將視線從查理手中的請柬收回,迎向查理的目光,微微一笑:“今天早上您不舒服嗎?我是與德亞他們準備完實驗室,才去找您的,結果您還沒起來。”這略帶嗔怪地話語。換個年輕男人恐怕要聽得心肝亂跳了。但對查理而言。實在沒有什麼效果。他誠懇地致歉道:“非常感謝您地關心。我並沒有不適。只是不巧正好睡得晚了一點兒。讓您浪費了時間。實在是很過意不去。其實。不妨讓人轉交就好了。”——不妨?什麼不妨?看不到本小姐也不在意?蒂茜婭嘴角一動。然後她勾起了一個微笑:“哦。原來如此……對了。阿爾傑他喜歡熱鬧。宴會上肯定有不少美麗地淑女。您願意讓我為您引見幾位嗎?”“唔……我恐怕會失禮。”查理坦率道。“我不會跳舞。”而且也不想跳。“這倒是個問題。”蒂茜婭遺憾道。只是到底在遺憾什麼。就不好說了。“如果您是高階法師地話。‘就’會像一個年輕地伯爵那樣引人注目。那樣不會跳舞。也沒什麼。”她的語氣微妙,明明在說“就”,卻微微沉下音、拖長了聲,給人的感覺卻像是在說“才”。一字之差,味道卻是整個兒不同。查理聽得心下古怪,只能大略地附和了一句:“看來我努力的理由又多了一個。”“是啊。願您的那一日能夠早日到來。”這句話調子輕緩,近乎玩笑,語氣就更不對了,甚至措辭也不太妥當。因為“能夠”這個詞放在祝願句裡,深一層的涵義就是“雖然這麼祈禱和希望,但實際上我並沒有把握,這事恐怕不太有可能實現”。所以,照常理說這裡應該用“將會”才對。不過,蒂茜婭言畢,也不待查理回答,輕輕一頷首,隨即轉過身離開。她的身姿筆挺,長袍下的小鹿皮靴搭著金扣,每一步都踩得優雅又驕傲。留下查理,站在原地,無言地目送蒂茜婭離開。——剛才這是在諷刺他?——諷刺他還沒成為高階法師就一大早地睡懶覺?如果是膽小,查理自然也就認了,因為他的確膽子很小。但懶惰……格林之前揮退了僕人,親自站在一旁,目不轉睛地平視前方。在兩位年輕的法師閣下說到最後那幾句時,他“嗖”一下將目光從水平向前抬高了十五度,掠過對話雙方中間,盯在了對面牆壁上的某一小朵裝飾圖案上。他看得那麼認真,以至於讓人懷疑那朵沒莖沒葉的十字花是不是活了過來;他自始至終沒有打量一下查理與蒂茜婭的神情,安靜得彷彿不存在一般。查理喃喃困惑道:“格林,記得過去的一週左右每個下午我去花園裡小歇時,都看到了蒂茜婭小姐在她的露臺上喝茶、會客、看一些有趣的書,時不時吃吃笑……我是不是眼花了?”管家先生欠身行禮道:“您沒有眼花,閣下。”“謝謝您為我解惑。”查理揉揉額角,晃晃頭,“唔,今天我也想試試下午茶。地點什麼就請您來決定吧。三點四十五分,我和尤里。”“好的,閣下。”--午飯後,查理製作了第四張飛毯。第一張飛毯花了查理一個半下午,第二張、第三張漸次遞減。而這一次,兩個半小時多點就收工了。而且成品可謂完美,至少不比安多瑪斯閣下留在工作間的那條樣品差。輔助他工作的裁縫叫維恩拉爾森,是個三十歲左右、黯金色長髮、棕色眸子的女人。長相只能說是端莊,不過很會穿衣服。她每日下午帶著兩大兩小四個助手來給查理打下手,其中八歲的那個是她的兒子。至於店裡,則交給了拉爾森先生。……這一天,維恩見查理測試了飛毯、做完記錄,心情頗好,懇請道:“閣下,這次您製作的飛毯,可以隨便均出一條,賣給我們嗎?”飛毯本身包含了魔法動力源,所以只要能感應到魔力,就可以用;只是要想控制自如,卻需要對魔力有一定的敏銳度與掌控力。舉例而言,尤里可以用,而黑衣獨眼龍威利不行;法師學徒難以發揮其極限速度,而高階法師可以操控自如。查理正端詳著飛毯,聞言也沒思考,不解道:“您為什麼要買它呢?我想您可以讓它飛起來,可是就花費而言,這還不如常年置辦一輛隨叫隨到馬車啊。”維恩笑了,自豪令她眼睛發亮,而那雙發亮的眼睛裡則寫著期待:“閣下,有了它,整個暴風城都會知道拉爾森裁縫店。”“這倒也是。”查理點點頭。維恩工作認真、投入,安排起事情來又爽爽利利、清清楚楚,令人欣賞,事實上比起莉莉、莎麗、蒂茜婭都更令查理

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其他小說相關閱讀More+

繼母是個假佛系

宗家小襖

[重生]糖水澆灌成的黑蓮花+番外

狐狸不歸

來自情敵的恩寵+番外

喬安笙

落月迷香

四葉鈴蘭

二婚嫁冥王

般若紫