悠悠仙提示您:看後求收藏(第79頁,糟糕,睡過頭了!+番外,悠悠仙,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

些地球人的血脈,這讓所有不同種族的聯邦人在人形形態的時候,身體的構造完全相同,也在一定程度上,與當初的地球人比較相似。所以至少,這些聯邦人的身上該有的穴道和經脈依舊存在,只是穴道和經脈的位置會有些細微的偏差,找起來比較麻煩。好在,現在的科學十分發達,在比對和計算方面,他們可以找精與計算的人工智腦幫忙。福特醫生的研究室裡就有一臺負責輔助他研究的人工智腦,正好能幫他們完成資料模擬比對。真的非常省心省力。而且福特醫生的專業知識也為祖羽的翻譯提供了不少幫助——雖然這也導致他的功法翻譯之後看起來更像醫學報告。新鮮出爐的第一份功法被送到了塞西爾的手上,後者看到上面那一串串專業名詞,再聯想一下他之前看到祖羽抄錄的中文版本,心裡只剩下一堆省略號了。兩種完全不同的畫風到底是怎麼串聯到一起的?“看得懂嗎?”祖羽有點小心虛,因為聯邦版本的這份內容,如果讓他單獨看的話,他其實是看不懂的。所以要是塞西爾也看不懂,那就好玩了。塞西爾當然看不懂那些專業名詞,但相比原版,至少現在這一份他還能用終端查一查那些名詞的意思和位置。目前塞西爾只在獅鷲狀態下修煉過,人形的時候卻沒有試過。倒不是不想,而是塞西爾並不像小獅鷲一樣是依靠身體本能記住了靈氣的運轉路線,他是靠自己的記憶記住的,所以兩種形態轉換以後,他就沒辦法把獅鷲用的修煉方法套用在人形態上。如今有了這份翻譯過後的功法,只要記住那些經脈穴位,他就可以開始以人形修煉了。而且祖羽那些老朋友們創造的功法都是脫胎於他的靈氣梳理方式,所以練了他的靈氣運轉方式再改練其他的功法,並不會造成什麼不好的影響,反而更像是一種進階,只會讓修煉變得更加順利。塞西爾花了很長一段時間研究這份翻譯版的功法,其中自然少不了福特醫生的幫忙,比起上星網查資料,直接問編寫者本人不是更為方便嗎?考慮到他的身體情況一向是由福特醫生負責,所以塞西爾也沒有隱瞞功法的事情,不然就不會介紹他給祖羽幫忙了。而那位醫生在知道塞西爾的身體突然好轉是因為什麼後,對這些功法也非常感興趣,幫忙翻譯完後,更是提出希望旁觀一下他們修煉的過程。——帶著儀器裝置的那種旁觀。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其他小說相關閱讀More+

白漣君之二《憶王孫》+番外

清尊

韓娛之演奏家

檸檬初夏